不只是语言学习
《英语快报》高成刚先生请我写个改版寄语,我想说英语学习不只是语言学习。前不久跟新东方的徐小平在一起,他谈到有些英文词现有的中文翻译不恰当,但他也找不到对应的翻译,譬如professionalism。我说,我在美国生活了16年,了解这个词的含义,因为我工作的环境常有事例告诉我,当地人是怎么理解的,但我也找不到对应的一个中文词来翻译。对于professionalism,我的理解是包括下述内容:职业道德、职业能力、职业风范,譬如职业风范就至少包括着衣标准(dress code)、举止(manner)。其实我用“举止”来翻译“manner”本来就是牵强。
为什么找不到对应的中文翻译呢?因为这些词包含着现代文明,中国的传统文明没有这些内容,现在才开始萌芽,目前还有这类中文词汇。日本也遇到同样的问题,于是它就干脆用外来语,直接用英语书写或发音,这样做至少不误导人。在欧美生活得越久,你对被误译的英词体会越深。iaeste(爱因斯特)是做大学生国际实习的全球性组织,它的中国创建人吴少海博士在美国生活27年,他告诉我,学英语不只是学语言,还包括文明和价值观,他送我看了一套测试题,通过对一些英语词汇含义的测试,了解被测人的现代价值观。
语言是文明的载体。所以,学习英语同时也是了解和吸收现代文明。如果你想坚守中国传统的生产方式和生活方式,你无须了解现代文明。当代中国正在同时经历人类历史两次最大的变化,工业化和全球化,如果中国人继续在这条道路上走下去,那就无法不吸收与这两化不可分割的现代文明:它起源于欧洲,借助于英语传播,正被全人类发展和丰富。中国三十年经济改革的发展成果瞩目,建成一个富裕的中国已经不需要等得太久,可是,一个现代文明的中国呢?所以学英语不只是学语言。最后,祝福大家在《英语快报》这块天地里成长。