美国国务院官员就陈光诚一事举行通报会
2012.05.02
美国国务院发言人办公室
2012年5月2日
背景通报会
国务院高级官员就陈光诚一事举行通报会
2012年5月2日
中国北京
主持人:感谢大家来到这里。这次背景通报会将介绍最近几天与陈光诚有关的情况。今天有两位国务院高级官员到场。作为你们的采访记录,第一位是[第一位国务院高级官员],第二位是[第二位国务院高级官员],这两位都密切参与了整个过程。
[第一位国务院高级官员]将做一项声明,然后我们会请在座的各位提3到4个问题。在电话上的人只能听,不能提问。
第一位国务院高级官员:[第二位国务院高级官员]?
主持人:对不起。由[第二位国务院高级官员]先说。请吧。
第一位国务院高级官员:不是这样。我先说,他再说。
主持人:对不起。[第一位国务院高级官员]先做声明,[第二位国务院高级官员]再做声明。请吧。
第一位国务院高级官员:好的。谢谢大家……
与会者:我们的确很感谢你们。请吧。对不起。
第一位国务院高级官员:好的。各位下午好。很抱歉让你们大家在这里等了一会儿。我先做一个声明,然后如[主持人]所说,我想我们愿意随后回答几个问题。
陈光诚,我想你们大家都知道他,于2012年4月26日在极不寻常的情况下进入美国驻北京大使馆,请求大使馆给予医疗。由于他的视觉残障及其他原因,他在从山东省东师谷村的家中来到北京途中受了伤。这段路有二、三百英里。出于人道主义,我们帮助陈先生进入我们的设施,并允许他暂时停留。美国医务人员在他停留期间做了一系列医疗检查并进行了适当的治疗。
他在大使馆停留的整个过程中,美国官员多次征询陈先生的意愿。陈先生从一开始就明确表示,他希望留在中国,而且他希望他在美国大使馆的停留是暂时的。他表示,他首先希望的是与家人团聚,并希望从他目前居住的省迁往中国另一个地方,以便有一个安全的环境。他表示希望得到中央政府的帮助,以解决他的关切和申诉,主要与报道所说他个人以及他的家人遭地方官员虐待有关。
陈先生今天决定离开大使馆,并去了北京的一家医院。他这样做基于若干理解。中国方面表示,陈先生留在中国将受到人道的对待。今后几天在他住院期间,美国医生和其他探视者——包括美国使馆人员——将能够看望他。他已经在医院与家人——他的妻子和两个孩子——团聚,他们一家人将继续在一起。他已经有几年没见过他的儿子,他的妻子也未能见到儿子,因此,这一家人在长期、困难的分离后重新团聚了。
中国当局说,陈先生和他的家人离开医院后将迁往一个安全的去处,以便他可能去大学里学习。我想你们很多人都知道,他是一位自学成才的律师,但他长期以来一直寻求进大学学习的机会。他将从几所大学中作出选择。据我们了解,不存在针对陈先生的未了结的法律问题,他在中国将得到与任何其他学生一样的待遇。中国官员进一步表示,他们将调查山东省地方当局据报对陈先生及其家人采用的法外手段。
美国将继续关注陈先生及其家人的福祉,包括为了解他的生活状况而寻求定期探望,并与有关当局讨论他的情况。我们期待着定期确认他得到的承诺得到履行。我们向中国政府转达了他对帮助他前往北京的朋友们表示的关切,并敦促当局不要对他们采取报复行动。
我们一直在共同努力。我们力求以符合美国的价值观、我们对人权的承诺以及美中伙伴合作关系的方式来解决这件事。
谢谢。
主持人:让我在我们第二位通报人讲话之前提醒在电话上的朋友们注意,这是两位国务院高级官员的背景通报会。今晚稍后国务卿克林顿将有一个书面的正式声明。
向各位知会一下,第二位通报人是[第二位国务院高级官员]。
第二位国务院高级官员:我要接着前面这句话说,即我们力求以符合美国的价值观、我们对人权的承诺以及美中伙伴合作关系的方式来解决这件事。我们信守我们的价值观。我们尊重陈先生的自由意愿,既尊重他离开大使馆的愿望,他是自愿离开的——基于他的自由意愿,还有最根本的是他一直表示希望留在自己的国家工作,继续他的工作。
在这个过程中,我们认为我们已经帮助他争取到了更好的未来,家庭多年分离之后重新团聚,搬到一个更好的地方,以及新的接受教育的机会。我们认为,我们信守了我们的人权政策,该政策主张个人在自己的社会里应当有机会参与,而不是与世隔绝。我们认为,我们信守了我们的总体外交政策战略,该战略主张我们与其他国家的关系不应当是零和游戏,它们可以与我们共同努力,达到共同期望的结果。我们进行了密集的外交活动,利用了与民间组织的伙伴关系、坚持对国际法的承诺,一切都是为了取得这个结果。
主持人:好。让我们回答三、四个问题。从米歇尔开始。
问:中国方面要求为接纳他而道歉。什么——你们做任何道歉了吗?
第一位国务院高级官员:如果可以的话,让我这样来回答。这是一个特殊情况下的非常案例,我们并不预期它会重复发生。认识到陈先生进入美国大使馆的这种特殊情况,我们打算在美国政府内部密切合作,全力确保我们的政策与我们的价值观保持一致。我对这个问题就说这些。
主持人:吉尔。
问:但作为道歉来说,道歉应当是一件相当具体的事情。
第一位国务院高级官员:我只是想要——我想刚才已表明了我们的立场是什么。
问:你觉得有什么可道歉的吗?
问:所以你并没有说,美国究竟会不会因中国提出要求而道歉?
第一位国务院高级官员:我想我还是用我们刚才的话来回答。
主持人:我认为他已经回答了这个问题。
珍妮。
问:除此之外,中国外交部的声明说:它要求美国进行调查,因为驻华使馆从事了与其职能不相符的活动。这似乎是一种推断,认为他可能在其他人帮助下进入[使馆]。对此你有何评论?
第一位国务院高级官员:我认为在目前,我只能重复我刚才说过的话,因此我将不会进一步谈论任何细节。在我们仔细审视所有细节的时候,我们将确保我们与我们说过的话完全一致。
问:鉴于陈先生——鉴于大使馆外有中国警卫站岗,陈先生是怎么进入馆内的?是由美国外交官在其他地方接了他然后带进使馆的吗?
第一位国务院高级官员:我想我还是用刚才的话来回答,坚持我——
主持人:安迪。
问:[第一位国务院高级官员],你预期陈先生会在中期或长期内留在中国吗?其次,你能不能给我们讲一下你认为这将会在多大程度上影响国务卿明天和周五参加的会议及与中国的长期关系?
第一位国务院高级官员:我建议让 [第二位国务院高级官员] 来回答第一部分,我来回答第二部分。好不好?
第二位国务院高级官员:我们认为,留在中国是他的决定和愿望。从我们与他初次谈话时,他就表达了这个观点,他从未改变过这个观点。
问:因此——
问:如果他留在中国,你们将如何保证他的安全?你们如何保持——你们对于不会有报复行动的保证是什么?
第一位国务院高级官员:我的意思是,我能否——我的意思是,首先,我认为强调这一点很重要:陈先生没有请求安全地前往美国寻求政治避难。在使馆期间——我是说有无数次的讨论——陈先生始终明确表示他希望和他的家人一道留在中国,坦率地说,他希望参与他认为中国目前正在发生的事情,这是一个非常令人振奋、不断变化的时期,他认为他能够发挥重要的作用,我们也这样认为。
我要说,[第二位国务院高级官员]已经谈到了整个过程本身。总体而言,美方和中方在过去几天里一直在以协作的方式非常紧张地工作,对我们而言,这一过程大体上是以我们的价值观和我们的原则为指导,但是对话的方式符合在双方之间保持牢固的关系这一前提。
问:您能否告诉我们国务卿在这整个过程中起了什么作用,既然她来——来这里的途中或(听不清)?
第一位国务院高级官员:好。我能不能稍稍回头谈一点?即便我们——这一切发生得非常之快,我认为,我认为我们应向你们——我应向你们补充一点,所以,我就给你们说说这个情况,接下来我们会补充所有的详细情况。我们真的已经有一个星期没有睡过一点觉了。(听不清)我们不希望公布任何不一致或不符合实际的情况。
由于我们已经谈到了这一案例的独特情况,包括他的残障和医疗状况,相当一部分事情发生在夜间,美国确实对他进入使馆提供了帮助。但除此之外,眼下我不能谈任何细节。好吧。那我就——
主持人:那就让我们谈谈国务卿的作用吧。让我们——
第一位国务院高级官员:国务卿的作用。我得说,国务卿,克林顿国务卿提供了战略指导,在这一努力的每一步她都得到了全面汇报。如果我能插一件别的事情——对不起——(听不清)离开使馆后首先是与克林顿国务卿通电话。他很动感情,很高兴他将与家人团聚,坦率地说,我认为他也为未来的艰难做好了准备。他首先对克林顿国务卿说的是——他不会说多少英文——在用中文谈到她过去曾经提到过他并曾支持他的事情令他多么感激后,他用生硬的英文说,“我想吻你”,在那个时刻,相当令人动容,我们也都动了感情。
第二位国务院高级官员:令人深为感动,深为感动。
第一位国务院高级官员:是啊。
问:当你说——
问:就——我还有一个问题。请回答——
第一位国务院高级官员:对不起。
问:——显然人们都想知道的问题——
第一位国务院高级官员:好吧。
问:有没有让她亲自会见他的打算或计划?
第一位国务院高级官员:除了那以外,我实在是没有什么可以说的。我的意思是,这些事情在过去几个小时里刚刚发生。但我确实认为,重要的是他的第一个电话是同国务卿通话。
问:那么是他主动打的电话?
主持人:我想用意是让他有一些时间与他的家人在一起,稍作休养,并与他们团聚。但正如我们所说的,我们将与他保持联系,可能会有在这里与我们在一起的代表团成员去看他。
问:请澄清一下,是他打电话给她还是她打电话给他?
第一位国务院高级官员:正如你们都知道的,他是盲人。
问:不错。
第一位国务院高级官员:因此,当我们乘坐面包车离开大使馆时,事情是这样的——我们当时正在同中国与我们谈话的人讨论所有的细节,进行着非常紧张的交谈。当我们坐上面包车时,我们当中的几个人想起来,我们没带手机,因为大使馆的一部分是保密区,所以我们都急着找手机。他的手机是另一个省份的,他也打不通。所以,我们就用了使馆人员的一个手机。国务卿希望在他方便时尽快和他通话,她非常兴奋地接了电话。他还与他的律师、他的许多支持者以及一些媒体人士通了话。
问:这么说,是他要求给她打电话的?
第一位国务院高级官员:是的,他想和她通话。在我们与他交谈时他经常提到她和欧巴马总统,他对于美国人怎样谈论他和他的案子的情况相当了解,而且从中获得了力量。我认为,对他的一些关注曾帮助他坚强地度过了一段非常艰难的历程,在过去几年的历程。
第二位国务院高级官员:我认为,我们应把事情与前两天的情况联系起来。我们好几个人开始与他非常接近,包括骆大使,他是一位非同寻常的人。我们曾和他交谈,并交流了我们各自的个人经历。在——他的家人来到了医院,他此前和家人通过话。得知他们的近况他非常兴奋。在过去的两年中,他和他的一个孩子几乎没有任何联系,现在的问题是他是否要去看他们。
这必须是他出于自愿的选择,这一点对我们非常重要。我们对他说,陈先生--骆大使对他说:你准备好走了吗?他坐在那里说:(中文),意思是我们走吧。然后他站起来,我们一起走了出去。当我们坐进车里时--下楼及上车花了一点时间,因为他的脚受了伤,要扶着拐杖走路--国务卿打电话来。
他--这两人对彼此非常了解。她曾经谈过他很多次。助理国务卿波斯纳曾经多次谈到他。他曾经多次谈到她。他很了解与她谈过话的其他人。谈到很多她和昂山素季(Aung San Suu Kyi)的关系。因此这次谈话很热烈,双方都很激动,因为可以说彼此隔着遥远的距离互相仰慕多年之后,在某种意义上终于开始个人之间的交往。
第一位国务院高级官员:我能说说另一件事吗?我只是--想让各位了解一点背景,他是自学起家的,可是他看了很多其他人权倡议者及先驱设法改善社会的经验,所以他理解流亡生活会有多困难。他在过去多年来的生活很艰难,也充分认识到以后还会有艰难。可是我相信他现在感受到,在与美国以及教育界和政府-民间的其他方面建立更密切的合作关系后,他会有机会做一番事,继续有所作为。
主持人:我们-
第一位国务院高级官员:我能否--我知道。再说一点--就是和他互动的情况。我很抱歉,[主持人]。我知道我们必须走了。
主持人:我想让(听不清)提最后一个问题。
第一位国务院高级官员:好的。[第二位国务院高级官员]谈到和他互动的情况。就许多方面而言,他是一个标志性的全球人物,在中国的知名度很高。可是当你见到他时,他是--非常和蔼可亲。当你和他说话时,他常常喜欢握着你的手。所以在我们进行长时间的谈话时,他会一手握着我的手,另一只手握着[第二位国务院高级官员]的手。所以不可能只以公事公办来描述这些事。对于在这里与他接触的每一个人,毫无疑问都有着人性的联系。而我们--至少我可以说,我相信我们这次的工作方式是非常独特的。在与中国有关的外交活动中,我不知道曾经有过这样的安排。
在此我必须说--在中国与我们谈话的许多人以富有创意的方式工作,紧张地工作,并且出于人道主义为这项努力提供了支持。这对中国政府并不容易。可是话说回来,我们与他的互动非常个性化。我认为我们帮他获得了比过去好的生活以及未来更好的机会。
第二位国务院高级官员:如果我可以这样说,我来这里进行人权对话已有数年,参加法律专家的对话。现在,有战略和经济对话。我们与中国政府就此问题进行了几天的真正对话,在同一时间,我们与陈先生也进行了非常深入的对话。我觉得对我们双方,这都非常——两场对话都非常有震撼力和动感情,因为它表明两国的关系已经发生了多大的变化,以致我们可以有这样的对话,这表明如何——维权人士与世界接触的方式已经改变。
第一位国务院高级官员:我还想说,在不同的满意程度上,我们解决了他向我们提出的每一个问题,这是很重要的。所以他——我们——当他离开大使馆时,他对骆家辉大使为他所做的一切非常感激,从始至终的热情款待,还有我们的医生给他的治疗以及在这个过程中得到的支持。
主持人:先生们,国务卿等你们去吃饭呢。我想给我们的院长,麦特·李(Matt Lee),提最后一个问题的机会。
问:好。这将是——这将相当于(听不清)只有一个,但实际上是三个。一,你们所说的受伤就是他在到这里来的路上受的伤吗?
第一位国务院高级官员:是的。
问:他就是因为这个伤接受治疗的吗?
第一位国务院高级官员:是的。我的意思是,他——
问:摔断了吗,还是怎样?
第一位国务院高级官员:对。我不——麦特,谢谢你。
问:(听不清)
第一位国务院高级官员:我不——我无法确切地告诉你,因为首先我们没有——我们没有看他的病例。医生看了。他在从他的村庄前往北京途中确实伤了脚,他告诉我他翻墙往下跳的时候以一种不同寻常的方式落下来。
问:翻他自己房子的墙吗?
第一位国务院高级官员:是。
第二位国务院高级官员:他翻——他说他翻过八道墙。
第一位国务院高级官员:是。但是最高的那堵墙让他费了劲。因此,那是第一道(听不清)。但是,麦特,他有——医生还为他治疗了其他几种伤病。事实上,我们的医生正在医院里和他们的医生一道工作,确保他做适当的检查,以及适当的——他许可我们把病例交给适当的中国当局。这些伤都不会危及生命,只是需要一些检查治疗。
问:好。这么说你们不会道歉——美国是否认为其——这里的大使馆及其雇员的行为是适当的,不仅符合美国的价值观和传统,而且符合中国法律?换言之,他们有没有——你们是否认为他们——美方是否认为,由于帮助他进入使馆并允许他留下来,有人违反了中国法律?
第二位国务院高级官员:我认为我们的行为是合法的。
第一位国务院高级官员:大声点。
第二位国务院高级官员:我认为我们的行为是合法的。
主持人:好。谢谢大家。我们得让他们走了,因为他们还要与国务卿一道和中方人员共进晚餐。
(完)
(续)
美国国务院官员介绍陈光诚的状况
美国国务院发言人办公室
2012年5月4日
情况通报会
国务院高级官员举行情况通报会
2012年5月4日
华盛顿哥伦比亚特区
丽思卡尔顿酒店(Ritz-Carlton Hotel)
第一位国务院高级官员:大使馆今天同陈先生有过很多联系。我们有过多次联系——同他本人的电话交谈,同他妻子的多次长时间面谈,他妻子从医院出来同我们见面,大使馆——
问:在大使馆?
第一位国务院高级官员:不是。大使馆官员——
主持人:在医院。
第一位国务院高级官员:在医院。抱歉。从医院出来同大使馆官员见面。大使同陈先生进行了大约20分钟的长时间交谈,而且 ——但是大使馆一整天都同陈先生和他妻子保持了非常方便的联系。
问:一个简短的问题。我是说,国务卿说他们也同他本人见面了。
第一位国务院高级官员:是的,我正要说这个。
主持人:请大家让他讲完要通报的情况。
第一位国务院高级官员:还有医生和使馆人员事实上今晚见到了他并同他当面讲话,询问了他的医疗情况。他非常,非常——他认为医疗条件非常好,他对此感到非常、非常满意。事实上,他问我们大使馆的医生觉得医疗条件怎么样,医生也认为条件非常好,医院里一些最好的人员、最好的专家都在参与这个病例。我们的医生还觉得检查结果快得惊人。一切都在抓紧办,非常、非常迅速。他们给他的脚做了CT扫描。大家一开始都以为他有一根断骨;结果他有三根骨头断了。他们给他的脚上了石膏。
问:哪只脚?左脚?
第一位国务院高级官员:是他的—
主持人:我们会努力搞清楚是哪只脚。
第一位国务院高级官员:我认为是右脚——右脚。
问:哪根骨头?(笑声)
第一位国务院高级官员:这要等到下次通报会。
还有——他感到他一直——表示他得到的待遇非常、非常好。他一直在电话上,他们作了全面检查,没有发现严重的肠道问题。可能需要对他的肠道组织继续进行观察,但他们已开始减少他一直在服用的几种药的剂量。
医院人员和其他人员把他的孩子接来了,让他们理了发并换上了新衣服。孩子们最近几天有点发烧,因此孩子们也得到了治疗。今天是他儿子的生日。因此,我们大使馆人员给他送了生日礼物,同医院人员一道。
问:是他的10岁生日吗?
第一位国务院高级官员:一个生日蛋糕——给他送了一个生日蛋糕。
问:(听不清)医院人员?
第一位国务院高级官员:医院人员送去的。
问:是10岁生日吗?
第一位国务院高级官员:我不记得他几岁。我只想说他[陈光诚]很乐观,对所有的照顾非常、非常感谢,而且感谢我们,感谢大使馆给予他的一切帮助。大使询问了他的打算。他表示,在同他妻子交谈后,他希望来美国学习——对了,他还向大使表示,他因为对克林顿国务卿说过想亲吻她而感到不好意思。
问:他说过这话吗?
主持人:(听不清)
第一位国务院高级官员:他觉得——他不想造成任何令人尴尬的情况,他觉得他或许冒犯了她。
主持人:所以这意味着他确实这么说了,但说了以后他觉得这么说会令人尴尬,于是——
第一位国务院高级官员:是的。
问:所以,他确实是这么说的,是吗?
主持人:——他希望骆家辉大使了解他的感觉。
第一位国务院高级官员:了解他感到非常不好意思,希望这是——希望这么说不是不恰当的,所以他对此表示抱歉。
问:他是否因此而——
主持人:是的。
问:——亲吻——
主持人:是的。
第一位国务院高级官员:所以——
问:对不起。他是对谁这么说了——
主持人:大使。
第一位国务院高级官员:他对大使这么说了。他跟大使这么讲了。
问:美国驻华大使?
主持人:对。
第一位国务院高级官员:对。因此——
问:谁——我们是否能试着(听不清)?我们可以说,一位高级官员说陈[光诚]对骆家辉说——
主持人:对。
问:好吧。
主持人:好。
第一位国务院高级官员:就这样吧。我现在就请第二位官员来说一下。
第二位国务院高级官员:非常感谢大家。让我稍花一点时间来介绍一下长期以来我们对陈先生的支持。很显然,十多年来,美国一直密切关注他的奋斗。克林顿国务卿在多次讲话中都突出地提到了他。我们在过去几年中与大使馆密切合作,跟踪他在他原来的村子里的状况的变化。
上个星期,在非常特殊的情况下,美国在提供人道支持的基础上主动把他带进了大使馆。在使馆期间,我们开始了对他的治疗,在他想做些什么的问题上与他密切配合。那时,他非常明确坚定地表示,他想留在中国,想在建立更强大的公民社会方面继续发挥作用。
在上述过程中,我们同他和中国政府都进行了直接的接触,达成了前所未有的若干理解,试图为他到另一个城市学习、与他的家人团聚以及能就他在省里遭受虐待和法外活动的指控作证提供一个框架。
我想讲一件[第一位国务院高级官员]没有提到的事:陈先生今天和昨天都有机会在他的病房里向前往医院与他面谈的中国政府的代表提供了详细的指控。
我们相信,所答应的条件实际上仍然是适用的。中国政府坚决认为,他们落实了那些理解。然而,正如与他的妻子团聚及最初见到他的孩子们时所提及的情况——坦率地说,鉴于他所处的困境以及从村子里出逃的过程引发的强烈情感、在大使馆的停留、与中国政府进行的来来回回的紧张磋商——我们准确地将中国政府告诉我们的信息传递给他,我们也向中国政府非常清楚和诚实地做了评估——转达了他的愿望。
但是,如同已经提到的,在他有机会与他的妻子谈话以后,他改变了想法。我认为,平心而论,在以前两天的过程中,在克林顿国务卿的指导下,我们参与了一次非常重大而且能够站得住脚的外交行动。我认为,[主持人]所说的是,在这个当口,我们需要保护这些讨论的机密性,我只想简单地说一声,今天的两个声明以及它们发表的时机就已经很能说明问题。
就整个进程而言,我们感到鼓舞,而且我们相信,随后的步骤将快速地进行。我想我可以这样来总结一下:我们在这一整个过程中的目标是确保我们支持他的愿望,并且保证这一过程符合我们的总体价值观。我想,我就说到这里。
主持人:好吧,让我们以有序的方式来进行下去。米歇尔(Michele),从你开始。
问:我想问一下,你说的“快速地”是什么意思?是指数天、数周、数月吗?另外一个问题是,中国政府说他可以像任何其他中国公民一样办理申请,但这里的当地人说,那就是说你必须回到你家所在的省份去申请。他是否必须那样做?
第二位国务院高级官员:我想——是这样。首先,谢谢你。我不会再提供进一步信息,那两个声明已经说得很清楚。但是,你会注意到其中有一项说明,说是会照顾到一些具体情况和他的医疗状况。我就说到这里。而“快速地”的意思就是“快速地”。
问:接着这个话题谈,换句话说,他伤势很重,现在不能被移动?
第二位国务院高级官员:我想,我只能重复一下我前面说过的话。
主持人:英迪拉。
问:鉴于陈先生本人似乎并不相信中国能落实你们达成的第一个协议,是什么让他和你们认为你们能相信这第二个协议能够落实?
第二位国务院高级官员:对此我只想说,我们其实相信,中国政府对承诺的安排和理解会言而有信的。但重要的是陈先生的感觉和想法。我认为公平地说,他与妻子谈话之后——坦率地说在他们团聚之前是不可能这样谈话的,这次与他的妻子和家人团聚就是我们外交努力的一个直接结果。
在这之后,他决定,对她和她的家人来说,适当的选择是到美国求学,他把这个意思直接告诉我们。从那一刻起,我们改变了我们的总体做法。我们相信,这个过程将照此进行,我们对这个过程有高度的信心。
问:那么,这是否意味着——你说他不相信中国人在落实协议,但后来听起来你像在说你认为中国是在落实第一个协议?我只是想弄明白。是不是他真的认为他们不会落实这个协议,比如说不让美国官员到医院探望他和类似的事情?
第二位国务院高级官员:我不——我不想详述这一切,但我只想说,第一天夜里直到晚上都有使馆人员跟他在一起,晚上晚些时候打过一个电话。一直有一个理解,即他要在昨天做医疗检查。昨天我们打了一系列的电话。我们今天也与他有接触,大使[与他]通话,与他的妻子多次进行长时间的会面。坦率地说,据我所知,他一直在电话上与很多人交谈,所以——
主持人:包括你们所在的一些[媒体]机构。
第二位国务院高级官员:对。所以——还有国会。
第一位国务院高级官员:甚至国会。所以——
第二位国务院高级官员:所以我认为我们感到,他至少有很多与外界沟通的机会,我们也有很多机会与他接触。坦率地说,我们最关心的是他的身体状况。我们还认为,有一点是必要的——在这一点上我们和那些与我们谈话的中国人有一致看法——即他需要一段时间的休息。
我认为,第一阶段的情况——与他的妻子和家人团聚带来的那种强烈感情,在医院那种让人动容的场景,我觉得很明显他已经体力不支——我想我们明显感到,他需要对自己的处境有一个清楚的了解。我们认为,最适当的做法是努力帮他达到他的目标,这正是我们已经做的。
主持人:肖恩。
问:好。谢谢。您在声明中说,你期待有关文件将得到迅速办理——
第二位国务院高级官员:我没有——肖恩,我没有不礼貌的意思。我认为[主持人]一开始就说得非常清楚,我们已经向你们通报了我们目前所能够通报的情况。
问:再问一下,您是否认为那是中国政府的一个保证,或只是一个希望?
第二位国务院高级官员:我认为我已经讲过的以及[主持人]已经讲过的正是我们要说的。我很抱歉地说——我只是——我只想说,在这个时候,必须保护双方的这些互动的敏感性。
主持人:安迪。
问:好。你们提到联系渠道——与他的联系是否在继续?你们是否期待着继续与他本人见面?他对他在山东的亲戚和其他朋友表示关切——这些关切是否得到解决?国务卿在走前是否有可能去看他?
第一位国务院高级官员:我们已经得到能够进行联系的保证,而且与他有联系。我们的医生——我们的医生与他的医疗小组保持全面联系。他们一直在碰头、交换意见和互通结果。今天探访的时间为将近1小时45分钟,其中一大半时间是与他的直接接触。因此医务人员会有进一步地接触和咨询。
问:那么——
问:(听不清)医务人员?
第一位国务院高级官员:不,不。当然有使馆人员。我们已——我们已经进去与他会过面,他的妻子也出来过。
主持人:使馆人员。
第一位国务院高级官员:他的妻子已经自由地出来与使馆人员交谈。
第二位国务院高级官员:已有多次。
第一位国务院高级官员:有好多、好多次,我们同他进行了电话交谈。
第二位国务院高级官员:我们得到了能够继续联系的保证。有几次我们提出了他对我们提出的情况和关切。我们表明我们将继续这么做。我没有更多的情况要告诉你们了(听不清)。
第一位国务院高级官员:政府官员一直在与他面谈,了解他就他和他的家人在村里所受的虐待提出的申诉。
第二位国务院高级官员:这是一个非常详尽、持续几个小时的过程。
问:你能否能告诉我们是什么样的政府官员?
第一位国务院高级官员:我不能。
问:(听不清)另一个(听不清)有关他提出的关于克林顿会晤的问题没有答复吗?
第二位国务院高级官员:对此我无可奉告。
主持人:麦特。
问:是。
主持人:顺便再说一下,国务卿已跟他通过电话。麦特。
问:对不起,请问是谁?
主持人:国务卿本周早些时候跟他通过电话。请接着说。
问:与陈?
主持人:是的。
问:你们是否都已,已确定陈先生是否符合学生签证的条件?(听不清)说你们将办理此申请——我是说,我猜想如果中方同意他离开中国,你们不会拒绝,你们不会不给他发签证。我想了解的是,你们目前是否知道他符合要求?我是说,他不是什么恐怖分子。而且他有残障。但我不清楚——他是否能够——他是否需要使用布莱叶盲文?我是说,他怎么学习?你们是否认为他是一名合乎条件的学生?
国务院第一位高级官员:我认为(听不清)已介绍了这一情况,但我想说明一下,只要他有一所美国正规高等学府的正式录取通知书,而且他本人的确有求学的强烈愿望,这些是决定是否签发学生签证的主要因素。
主持人:我想补充一点,美国有非常多的盲人学生非常成功。
问:不过,我是说,如果中方准许,你们是否今天能表示,如果中方准许他离开,而且他带来所有填好的表格和材料,你们就会批准?
国务院第一位高级官员:是的。
问:好。如果他能申请,就会得到签证,对吗?
国务院第一位高级官员:对。
国务院第二位高级官员:对。
主持人:珍妮。
问:是。你说过,今天的外交活动是在国务卿的指挥之下展开的。她忙了一整天。她是怎么指挥的?用黑莓手机?还是在车中进行对话?具体是什么方式?她与中方什么人谈过话?她一天都与戴[秉国]在一起,他们一定进行了某种谈话。我还有进一步问题。
国务院第一位高级官员:我的意思是,珍妮,我想我要说的是,国务卿与中方高级官员进行了广泛的会晤,她整个一天都在与我们保持密切联系,让我们不断报告最新情况,而且,坦率地说,在关键时刻为我们提出了至关重要的信息。
问:你是指从他们那里? 从她说话的对方那里?
国务院第一位高级官员:不是。是对我们说。
问:你说的重要信息指的是什么?
主持人:我认为他已经回答了有关她本人的外交努力以及她在已采取的外交努力的其他方面所提供的指导的问题。
问: 我可以只问一个后续问题吗?克林顿夫人是不是——
第一位国务院高级官员:我的意思不是——[而是]通过在关键时刻提供重要信息。对不起,我有点累了。
问: 没关系。
第一位国务院高级官员:对不起。
问:在关键时刻提供重要信息。当大使馆上星期接到陈先生的朋友们从外面打来的电话时,有没有人把这件事告诉克林顿夫人,她是否参与了去外面接他这个决定?
第一位国务院高级官员:我认为可以公正地说,国务院最高级别的官员参与了与陈先生有关的外交事务的每个方面,从这件事发生之前很久就已经参与,而且在最近的每个阶段都——
问:这是一个非常具有戏剧性的时刻。她是否亲自参与了——
第一位国务院高级官员:我将坚持说,我将坚持用刚才的话来回答。
主持人:我想我们将只给那些还没机会提问的人一次机会,然后我们就得结束提问了。
苏珊。
问:好。你能不能向我们说明一下,欧巴马总统和白宫在这个星期接连发生的事件中的参与情况?
第一位国务院高级官员: 我只能告诉你在我们的代表团中白宫得到了非常充分的代表,我们就每个讨论事项与总统国家安全班子(National Security Staff,NSS)保持经常性接触。
问:你们是否对此刻在医院发生的事情感到关切,记者们想方设法要见陈先生、人权律师 (听不清)、中国政府?
第一位国务院高级官员:我没有任何情况可讲。
第二位国务院高级官员:我对此没有任何信息。
问: 你们——但你们对这事感到关切吗?你们不了解这件事 (听不清)。
第一位国务院高级官员:我的意思是说,很抱歉,我一直在忙其他事情。
问:(听不清)他的同仁、他的妈妈、他的兄弟、跟他接近的人们的安全。
第一位国务院高级官员: 正如我们在几个场合所说的那样——我需要小心谨慎,因为我正在尝试 (听不清)三个或四个。我们已经与在中国同我们谈话的人详细讨论过他的家人、他的朋友、他在山东的同事们以及上星期在他历尽艰辛来北京的途中帮助他的其他人的关切。因此,是的,我们一直在这样做,而且将继续这样做。
问:我们已经谈到过国务院和我国政府最高级别的官员。我只是想了解关于他们的政府的情况。我要继续问刚才珍妮提出的问题,你们是否知道在她与胡主席的会晤中有没有谈到这个问题?很想知道这一点。
第一位国务院高级官员:我不会对那些会谈妄加评论,但我认为完全可以这样说:这是一件受到两国政府最高级别官员重视的事情。
问:第二个问题:你是否预期如果他到美国,真的是到那里休养和念书,还是那将会成为某种更永久的状态?
第一位国务院高级官员:我想他说得很清楚,他想到美国去念书。他还明确地表示,他认为他的未来,他的生活,都是要回到中国。坦白说,在过去一周半以来,美国已经尽了一切努力为他和他的家人创造那样的机会。
第二位国务院高级官员:而且别忘了,中国政府曾为他提供的安排是在他选择的七所中国大学之一念书,提供全额奖学金以及他与家人的生活开支和住房。那是由于——那是他的主要目标之一,在中国这里受教育——教育——希望继续他的法律学习。
主持人:我们请麦特再提一个问题并请吉尔提一个问题,然后就结束。
问:对于我稍早提出的准备给予(听不清)签证的问题(听不清)?
第二位国务院高级官员:嗯,根据法律——
问:那是否包括他的非直系——我是说,如果他——
第二位国务院高级官员:不,对于学生签证,它适用于你的直系亲属。
第一位国务院高级官员:所以适用于他的妻子和两个孩子。
问:那么另一件事是,问题是——是否和中国方面谈到过,如果他到美国,他们会——等他学成想要归国时,假设他不想留下来,中国方面会不会让他回去。这个问题有没有谈到?
第一位国务院高级官员:我们没有讨论这个。
问:好吧。所以那是一个没有确定答案的问题,是吗?
主持人:那是一个假设性问题,因为它没有被提起。吉尔。
问:我只是想——
问:我很惊讶它没有被提起,因为他说他想回去。昂山素季就是因为这个原因一直没有离开缅甸。她不确定她是否还能回去。
主持人:他是中国公民,是吧?
问:对,可是那是——昂山素季也是[公民]。是你们将他与之相比——在说——提到昂山素季和他。她的情况如此特殊或特别的一个原因是,她曾有机会离开,可是她希望能回去,她之所以不愿离开,是因为他们不让她回去。
主持人:我说,吉尔,你一下子跳到两个不同国家的假设情况了。
问:我只是想确定,你们在说中国政府表明它会接受。我只是想确定他们是如何表明的。因为我最新看到的情况是这种有点怪的做法,由外交部在它的网站上回答一个假设性问题。中国政府是否确实作出了肯定一点的表示,还是那是你们根据他的——
第一位国务院高级官员:我没有用那个词,所以我——
问:我正在看这份声明。“已经表明它将——”
第一位国务院高级官员:不,可是我自己没有这样说。我只是想坚持那项声明。我是说,各位,[主持人] 说的是对的。这是极其敏感的。我前面提到过联合发布的时机,请注意一下。我想我们会坚持我们说过的话。
主持人:好的,到此结束。非常感谢大家。