“仿佛是昨天,你的梦想还很遥远。远在天边,近在眼前。”
这是财子第二次零距离地倾听程琳同其恩师KC Porter演绎这首别有韵味的双语歌曲。从2008年5月3日(南加州华人华侨迎奥运晚会)到2011年2月27日(“五洲同春”美国巡演最后一场),时隔将近三年,大事小事、大秀小秀都已经成为过眼云烟,在财子心中也沉淀下来了一些比金子更重的东西,与这首歌有了更多的共鸣。
财子刚刚把几张亲手抓拍的照片发给KC Porter(左),这位曾两度荣获格莱美大奖的音乐大师对于美中文化精髓的融合付出了极大的努力。而当年的天才少女程琳历经在“太平洋”深处的修炼,已经成为一个博爱的超级母亲,在她四海为家的世界里充满了“天使”,其中包括她身边那位带病演出的6岁小演员(艺名“小丸子”)。
“女人节”快要到了,预祝程琳和太平洋两岸的华夏才女们节日快乐!
You are the stars that light the way!
Greater than gold
比 金 更 重
词:程琳
曲:KC Porter 程琳
Here we stand alone
Looking in to the face of our future
There is only one chance to make dreams come true
Take my heart,take my hand,take this moment
仿佛是昨天
你的梦想还很遥远
远在天边近在眼前
把你的世界奉献
用爱点燃瞬间
You are the stars that light the way
You are the strength to live everyday
And like the sun that warms the world
Truth be told,
your spirit of love is greater than gold
蓝天在眼前
你的梦想就要实现
昨天你付出的一切
泪水艰难没有怨
Here we stand again
Only this time you’ve made in your moment
Every challenge you overcome with grace
And the hardships you face love has defeated them all
你就是天边那颗星
你就是吹向大海的风
就像阳光照耀大地
在我心中
你付出的一切比金子更重
You are the stars that light the way
You are the strength to live everyday
And like the sun that warms the world
Truth be told,
your spirit of love is greater than gold
the spirit of love is greater than gold
你付出的一切
比金子更重