我打电话给客房部,问那本英日对照的佛经多少钱,客房部说“free”,我说,“可以带回家?”答案是“yes”。这是次次日本之行的意外斩获。酒店床头柜里摆着厚厚一本圣经,一本佛经,由宗教团体赠阅。我每天翻翻那本佛经,觉得英文通顺精到,决定买回去研读。
依然不放心,我特意去酒店前台,确认能否带走。前台接待叽叽咕咕,打了一通电话后,笑容可掬说可以。我这才欢天喜地,把书塞进了旅行箱,留下随身带的一本英文原版书在房间,投桃报李。没想到在日本,还能收获一本书。不通英语,买不到书的国家,对我素无吸引力。那年在塞纳河边,看到上百一字排开的法文旧书摊,望洋兴叹,恨恨而返。
没有内行人士的指点,在日本,基本买不到外文书,尤其像我们这样浮光掠影。东京大学门口有几家旧书店,全是日文书,令人扫兴。出了新宿地铁站,有一家小田急商场,我就近给李心一买点衣服,发现商场里有一家不小的书店。转了一圈,尽管书籍装帧精美,语言不通,我无福消受。倒是中学教辅类的书籍,颇为走俏。各类报考名校的英文辅导书,琳琅满目。
回想访问同志社大学的时候,老俞问了一个问题:日本大学生有没有类似4级6级之类的英语考试。对方回答没有。老俞又问,日本大学生必须要达到一个什么英语水平,才准毕业?对方支支吾吾半天,也没答上来。
反观中国的大学,大一大二,主攻英语,至少7,8个学分,加上政治课的几个学分,大三才接触专业课,大四便开始找工作。这四年仅仅相当于一场大学预科。在研究生一年级,英语和政治又占了大量学分,又有多少时间能倾注在专业上?英语水平又当如何呢?
前几年在东京,我走进一家小小的咖啡馆歇脚,里面那个小老太太,修饰得精精致致,也能用英语交流。这一回,我在商场给李心一买了两双鞋,几件衣服,和殷勤的店员用英语沟通聊天,基本没有障碍,说明了日本的英语教育程度。在商场的退税处,用英语说了半天之后,我才看到一行中文标识:如果您需要中文帮助,请告诉我们。我改用中文,畅行无阻。
这时我才听到,商场的广播里,传来几句中文,“。。。。。。请保管好您的钱包,以免丢失。。。。。。”中文婉转缠绵,恍惚中,令人宾至如归。