一、 语言已成为21世纪创意经济中最重要的生产工具之一
在创意经济中,创意是最重要的生产活动。
在创意这一最重要的生产活动中,有两种最重要的生产工具。
这两种最重要的生产工具,一种是专门生产创意的人的思维器官即大脑,另一种则是对人的思维成果即所生产出来的创意进行表达或进行记录的人的语言,既包括人的口头语言也包括人的书面语言。
没有大脑,创意就无从生产;而没有语言,大脑所生产出来的创意就既无所依托也无从传传递给他人,虽有犹无。
与在以往的农业经济与工业经济中所起的作用迥异,语言已从以往的交际工具一跃而变成为21世纪创意经济中最重要的生产工具之一。
因此,不同的语言及其在表达与记录人的创意方面的效率的高下,必将成为影响创意经济效率的最重要的因素之一。
由于英语与汉语是当今世界上使用人数最多的两种语言,因此,考察英汉两种语言中究竟何种语言在创意经济中可以取得最大的经济效益,即我们究竟使用何种语言才能取得投入最低而产出最高的经济效益,这无论是在当前还是在将来,不仅十分有必要并且迫在眉睫。
二、 从纯经济效益的角度对应用于创意经济中的英汉两种语言所做的对比
一)在书面语方面进行对比
1.在词与词组的层面进行对比
1)英语使用如下的52个拉丁字母记录词与词组(每一个拉丁字母被看作一个基本的符号单位)。
26个大写的拉丁字母:ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ。
26个小写的拉丁字母:abcdefghijklmnopqrstuvwxyz。
例如,一个基本的思维单位(工业化)在英语中需要使用17个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
industrialization
2)汉语则使用如下的5种笔画记录词与词组(每一种笔画被看作一个基本的符号单位)。
5种笔画:一、丨、丿、丶、乙(即“折”。如包括各种“折”在内,汉字的笔画则有20~30种之多)。
例如,一个基本的思维单位(工业化)在汉语中需要使用12个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
一丨一 丶丨丨丿一 丿丨丿乙
但是,汉语与英语明显的不同之处在于:汉语早已将这种原始的一维的线性排列变成了二维的平面排列(这种二维的平面排列即“汉字”)。由于引进了汉字,结果汉语记录这一基本的思维单位(工业化)所使用的基本的符号单位就由原来的12个减少到了3个,如下所示:
工业化
这样,一个基本的思维单位(工业化)在英语中需要使用17个基本的符号单位来加以记录,但是在汉语中却只用了极少的3个。换言之,汉语所使用的基本的符号单位仅为英语所使用的基本的符号单位的1/6。
2.在句子的层面进行对比
1)例如,由若干个基本的思维单位所组合成的一段思想(如下所示)在英语中需要使用约140个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
Industrialization ─ the means to rising incomes ─ requires capital either domestically generated or obtained from the more advanced countries[1].
2)但是,这样的一段思想在汉语中却仅需使用30个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
工业化,即提高收入的手段,需要来自国内或更为先进国家的资金[2]。
这样,由若干个基本的思维单位所组合成的一段思想(如上所示)在英语中需要使用约140个基本的符号单位来加以记录,但是在汉语中却只用了极少的30个。换言之,汉语所使用的基本的符号单位仅为英语所使用的基本的符号单位的1/4~1/5。
3.在文章的层面进行对比
1)例如,由若干段思想所组合成的一段更长的思想(如下所示)在英语中需要使用约1 140个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
The less developed countries will undoubtedly become of growing significance in the closing decades of the 20th century. Political independence has not enable them to industrialize rapidly nor to adapt inherited structures to the modernization of their societies. It has failed to break their economic dependence on a world market dominated by the advanced capitalist countries in which they must sell a small number of specialized primary products. For more rapid growth a number of conditions have to be satisfied. Industrialization ─ the means to rising incomes ─ requires capital either domestically generated or obtained from the more advanced countries. Agricultural output has to be increased to feed a growing population, and masses of the rural unemployed and underemployed must be provided with more productive work. Population increase must be controlled. Education has to be improved and technical skills disseminated on a wide scale. Markets for the produce of these countries have to expand, and a place has to be found on the world market for growing exports of manufactured goods if their industrialization is to succeed[3].
2)但是,这样的一段更长的思想在汉语中却仅需使用约310个基本的符号单位来加以记录,如下所示:
在20世纪后期,不发达国家无疑将具有日益重要的作用。政治上的独立并没能使止血国家迅速地工业化,也没有使种种传统结构去适应它们社会的现代化。政治上的独立也没有打破对先进的资本主义国家所统治的世界市场的依赖,因为不发达国家必须把少量专业化基本产品卖给这些国家。为了取得更为迅速的发展,必须满足若干条件。工业化,即提高收入的手段,需要来自国内或更为先进国家的资金。农业产量必须增加,以便养活日益增长的人口。必须向大批农业失业者和半失业者提供生产率更高的工作。人口增长必须得到控制。教育必须改善;技术性的技能必须广泛推广。这些国家的农产品市场必须扩大。如果它们的工业化取得成功,它们必须为其日益增长的成品找到世界市场上的一席之地[4]。
这样,由若干段思想所组合成的一段更长的思想(如上所示)在英语中需要使用约1 140个基本的符号单位来加以记录,但是在汉语中却只用了极少的310个左右。换言之,汉语所使用的基本的符号单位仅为英语所使用的基本的符号单位的约1/4。
由以上对比可见,对于同样的思想内容,在书面语方面,汉语所使用的基本的符号单位仅为英语所使用的基本的符号单位的1/6~1/4。
因此,在书面语方面,汉语的记录功能,其效率要远远高于英语。
二)在口语方面进行对比
1.在词与词组的层面进行对比
1)例如,一个基本的思维单位(工业化)在英语中需要使用9个基本的语音单位来加以表达,如下所示:
industrialization
2)但是,这样的一个基本的思维单位(工业化)在汉语中却仅需使用3个基本的语音单位来加以表达,如下所示:
工业化
这样,一个基本的思维单位(工业化)在英语中需要使用9个基本的语音单位来加以表达,但是在汉语中却只用了极少的3个。换言之,汉语所使用的基本的语音单位仅为英语所使用的基本的语音单位的1/3。
2.在句子的层面进行对比
1)例如,由若干个基本的思维单位所组合成的一段思想(如下所示)在英语中需要使用约61个基本的语音单位来加以记录,如下所示:
Industrialization ─ the means to rising incomes ─ requires capital either domestically generated or obtained from the more advanced countries[5].
2)但是,这样的一段思想在汉语中却仅需使用27个基本的语音单位来加以记录,如下所示:
工业化,即提高收入的手段,需要来自国内或更为先进国家的资金[6]。
这样,由若干个基本的思维单位所组合成的一段思想(如上所示)在英语中需要使用约140个基本的语音单位来加以表达,但是在汉语中却只用了极少的27个。换言之,汉语所使用的基本的语音单位仅为英语所使用的基本的语音单位的1/2不到。
3.在文章的层面进行对比
1)例如,由若干段思想所组合成的一段更长的思想(如下所示)在英语中需要使用约500个基本的语音单位来加以表达,如下所示:
The less developed countries will undoubtedly become of growing significance in the closing decades of the 20th century. Political independence has not enable them to industrialize rapidly nor to adapt inherited structures to the modernization of their societies. It has failed to break their economic dependence on a world market dominated by the advanced capitalist countries in which they must sell a small number of specialized primary products. For more rapid growth a number of conditions have to be satisfied. Industrialization ─ the means to rising incomes ─ requires capital either domestically generated or obtained from the more advanced countries. Agricultural output has to be increased to feed a growing population, and masses of the rural unemployed and underemployed must be provided with more productive work. Population increase must be controlled. Education has to be improved and technical skills disseminated on a wide scale. Markets for the produce of these countries have to expand, and a place has to be found on the world market for growing exports of manufactured goods if their industrialization is to succeed[7].
2)但是,这样的一段更长的思想在汉语中却仅需使用约290个基本的语音单位来加以表达,如下所示:
在20世纪后期,不发达国家无疑将具有日益重要的作用。政治上的独立并没能使止血国家迅速地工业化,也没有使种种传统结构去适应它们社会的现代化。政治上的独立也没有打破对先进的资本主义国家所统治的世界市场的依赖,因为不发达国家必须把少量专业化基本产品卖给这些国家。为了取得更为迅速的发展,必须满足若干条件。工业化,即提高收入的手段,需要来自国内或更为先进国家的资金。农业产量必须增加,以便养活日益增长的人口。必须向大批农业失业者和半失业者提供生产率更高的工作。人口增长必须得到控制。教育必须改善;技术性的技能必须广泛推广。这些国家的农产品市场必须扩大。如果它们的工业化取得成功,它们必须为其日益增长的成品找到世界市场上的一席之地[8]。
这样,由若干段思想所组合成的一段更长的思想(如上所示)在英语中需要使用约500个基本的语音单位来加以表达,但是在汉语中却只用了极少的290个。换言之,汉语所使用的基本的语音单位仅为英语所使用的基本的语音单位的约290/500或约29/50或约1/2强。
由以上对比可见,对于同样的思想内容,在口语方面,汉语所使用的基本的语音单位仅为英语所使用的基本的语音单位的1/3~1/2强。
因此,在口语方面,汉语的表达功能,其效率也要远远高于英语。
三、 结论
根据以上从纯经济效益的角度对英汉两种语言在书面语与口语两方面所做的客观而中立的对比,我们不难得出以下结论(即使大量增加用于对比的英汉两种语言的文本与口语录音的数量,其结论也并不会相差太远):
1.在书面语方面,汉语的记录功能,其效率要远远高于英语。
2.在口语方面,汉语的表达功能,其效率也要远远高于英语。
再加上汉语在其他方面的一些优势,例如,
1.在汉语教学中引进苏永全中文电脑速记技术[9]之后,可使汉语的学习,特别是汉语书面语的学习,变得如同学习汉语口语一样的容易;
2.在记录汉语口语的过程中引进苏永全中文电脑速记技术之后,可使汉语口语的记录实现实时、同步与高效,大幅提升创意生产的工作效率;等等。
如果上述结论与表述为真,那么,在日益壮大的现在及未来的创意经济中使用汉语所能获取的经济效益将会远大于使用英语。
再举例予以说明:
假设1个使用汉语的人每天使用汉语8个小时,那么他要比1个每天使用英语8个小时的人,每天至少要多节省2个小时。
这样,1个使用汉语的人要比1个使用英语的人,1年至少要多节省700多个小时。
而1亿个使用汉语的人要比1亿个使用英语的人,1年至少要多节省700多亿个小时。
反过来,1亿个使用英语的人要比1亿个使用汉语的人,1年至少要多用掉700多亿个小时于无谓的字符与音节上。
[SYQ原创&版权所有]
────
[1]司树森、王天明主编:《Super·分级分类英汉对照读物·四级 综合篇》中国人民大学出版社,2005年版,第362页。
[2]同[1],第365页。
[3]同[1]。
[4]同[1],第365页。
[5]同[1]。
[6]同[1],第365页。
[7]同[1]。
[8]同[1],第365页。
[9]关于苏永全中文电脑速记技术的介绍,请点击:
http://my.donews.com/syqsj/2006/07/23/knymxcnhclmltflhnmndajvuitkkbzktrfal/