大西洋宪章(中英文)


 

大西洋宪章

 

董登新(摘编并整理)

 

网站:登新投资论坛国际俱乐部

网址:http://www.pension.zj.com

 

德苏战争爆发后,斯大林在194173的广播演说中表示,苏联的卫国战争,不仅是为了保卫苏联,而且要帮助那些呻吟在德国法西斯主义枷锁下的欧洲各国人民。这促使英、美政府要对法西斯侵略和战争目的表明自己的态度。

19418月初,美国总统罗斯福、英国首相丘吉尔分别率领本国政府的官员乘军舰在纽芬兰的阿金夏港举行会谈,同意发表一个阐明战后世界基本原则的美英联合声明。最后于813签署了联合声明,14日正式公布,史称《大西洋宪章》。

宪章所宣布的八点原则,被美英两国标榜成为是重建战后世界和平和秩序的政策依据,它体现了资产阶级民主政治的一般原则,贯彻了罗斯福在19401月提出的所谓“四大自由”的精神。用罗斯福的话讲,大西洋宪章所体现的原则是,“解除侵略者的武装、各个国家和民族的自决权、以及四大自由--言论自由、宗教信仰自由、免于匮乏的自由和免于恐惧的自由。”大西洋宪章是英美观点的妥协,其中美国的观点得到了更多的反映。丘吉尔承认,“只有以美国提出的条件为基础,才可能赢得和平。”

在会谈中,美英两国的矛盾和斗争十分尖锐。罗斯福乘英国处在危难境地,在“和平”、“民主”、“自由”等一大堆漂亮的口号下,把美国长久以来的“海上自由”、“机会均等”等要求塞进了《大西洋宪章》,力求在世界上排挤美国的竞争对手英帝国主义。丘吉尔被美国的步步进逼和毁掉大英帝国的企图所激怒,他十分恼火地说:“我出任首相并不是为了主持大英帝国的葬礼的。”最初,英国打算把战后建立国际组织的条款写进《大西洋宪章》却遭到罗斯福的反对。丘吉尔直到最后也未能施展他雄辩的口才说服罗斯福相信有必要对德国采取更加坚定的立场。

在当时整个世界面临法西斯侵略和奴役的严重局势下,大西洋宪章是一份具有重要历史意义的文献,它的基本原则反映了第二次大战中反法西斯一方的正义性质,符合时代的精神,它对促进反法西斯战争的胜利起了积极的历史作用。

第一,宪章对于动员和鼓舞世界人民战胜德、日、意法西斯侵略集团起了积极的推动作用。宪章所宣布的八项原则虽然有些空泛,宣传价值要高于实际价值,但它给广大受法西斯奴役的人民带来一些曙光和希望。

第二,宪章的公布有力地推动了国际反法西斯联盟的建立。同年924在伦敦召开了有英国、苏联、比利时、卢森堡、荷兰、南斯拉夫、波兰、捷克斯洛伐克、希腊、挪威和“自由法国”的代表参加的同盟国会议,讨论大西洋宪章。与会各国赞同并接受了这一宪章。924,苏联代表发表声明,宣布苏联政府同意大西洋宪章的基本原则。实际上,大西洋宪章已成为这些国家继续进行反法西斯战争的纲领。

在当时的历史条件下,《大西洋宪章》的精神毕竟是和世界反法西斯国家和人民的根本利益相一致的,因而它能促进国际反法西斯统一战线的形成,起到了动员和团结各个反法西斯国家的作用。大西洋宪章不仅标志英、美两国在反法西斯基础上的政治联盟,而且也是后来联合国宪章的基础。

 

附:《大西洋宪章》的中英全文

 

THE ATLANTIC CHARTER

 

美利坚合众国总统和代表联合王国的首相丘吉尔,经过会商,觉得把他们两个国家政策上若干共同原则(对更好的未来世界的希望即以此为基础)在此时向世界宣布,是合适的。

The president of the United States of America and the Prime Minister, Mr.Churchill, representing His Majestys Government in the United Kingdom, being met together, deem it right to make known certain common principles in the national policies of their respective countries on which they base their hopes for a better future for the world.

第一, 他们两个国家不寻求任何领土的或其它方面的扩张;

First, their countries seek no aggrandizement, territorial or other;

第二, 他们不希望看见发生任何与有关人民自由表达的意志不相符合的领土变更;

Second, they desire to see no territorial changes that do not accord with the freely expressed wishes of the peoples concerned;

第三, 他们尊重所有民族选择他们愿意生活于其下的政府形式之权利;他们希望看到曾经被武力剥夺其主权及自治权的民族,重新获得主权与自治;

Third, they respect the right of all peoples to choose the form of government under which they will live; and they wish to see sovereign rights and self government restored to those who have been forcibly deprived of them;

第四, 他们要在尊重他们现有的义务下,努力促使所有国家,不分大小,战胜者或战败者,都有机会在同等条件下,为了实现它们经济的繁荣,参加世界贸易和获得世界的原料;

Fourth, they will endeavor, with due respect for their existing obligations, to further the enjoyment by all States, great or small, victor or vanquished, of access, on equal terms, to the trade and to the raw materials of the world which are needed for their economic prosperity;

第五, 他们希望促成所有国家在经济领域内最充分的合作,以促进所有国家的劳动水平?经济进步和社会保障;

Fifth, they desire to bring about the fullest collaboration between all nations in the economic field with the object of securing, for all, improved labor standards, economic advancement and social security;

第六, 在纳粹暴政被最后消灭之后,他们希望建立和平,使所有国家能够在它们境内安然自存,并保障所有地方的所有人在免于恐惧和不虞匮乏的自由中,安度他们的一生;

Sixth, after the final destruction of the Nazi tyranny, they hope to see established a peace which will afford to all nations the means of dwelling in safety within their own boundaries, and which will afford assurance that all the men in all the lands may live out their lives in freedom from fear and want;

第七, 这样的和平将使所有人能够在公海上不受阻碍地自由地航行;

Seventh, such a peace should enable all men to traverse the high seas and oceans without hindrance;

第八, 他们相信,世界上所有国家,为了现实的和精神上的理由,必须放弃使用武力。如果那些在国境外从事或可能以侵略相威胁的国家继续使用陆海空武器装备,则未来的和平将无法维持;所以他们相信,在一个更普遍和更持久的全面安全体系建立之前,解除这些国家的武装是必要的。同样,他们会协助和鼓励一切其它可行的措施,来减轻爱好和平的人民在军备上的沉重负担。

Eighth, they believe that all of the nations of the world, for realistic as well as spiritual reasons must come to the abandonment of the use of force. Since no future peace can be maintained if land, sea or air armaments continue to be employed by nation which threaten, or may threaten, aggression outside of their frontiers, they believe, pending the establishment of a wider and permanent system of general security, that the disarmament of such nations is essential. They will likewise aid and encourage all other practicable measures, which will lighten for peace-loving peoples the crushing burden of armaments.

 

 

富兰克林.罗斯福

FRANKIN D. ROOSEVELT

 

温斯顿.丘吉尔

WINSTON S. CHURCHILL

 

1941-08-14

AUGUST 14, 1941