美国总统特朗普与朝鲜国务委员会委员长金正恩新加坡峰会联合声明
美国总统特朗普与朝鲜国务委员会委员长金正恩2018年6月12日在新加坡举行了首次、历史性的峰会。
特朗普总统和金正恩委员长就建立崭新的美朝关系,以及在朝鲜半岛建立长久、稳固的和平机制,全面、深入、坦诚地交流了意见。特朗普总统承诺为朝鲜提供安全保证,而金正恩委员长重申了对朝鲜半岛完全无核化坚定不移的承诺。
特朗普总统和金正恩委员长坚信,崭新的美朝关系将为朝鲜半岛和世界带来和平与繁荣,也意识到建立互信有助于半岛无核化。双方表示:
一、美朝致力于根据两国人民对和平和繁荣的愿望建立崭新的美朝关系;
二、美朝将共同努力,在朝鲜半岛建立一个持久稳定的和平机制;
三、朝鲜再次确认4月27日板门店宣言,承诺为朝鲜半岛完全无核化努力;
四、美国和朝鲜致力于找回战俘/战时失踪人员遗骸,包括将已经确认身份的遗骸立即送返美国。
特朗普总统和金正恩委员长肯定,此次美朝峰会是有史以来第一次,是对于克服两国之间数十年紧张与敌对状态、开启新的未来,具有划时代重大意义的事件。特朗普总统和金正恩委员长承诺,全面、迅速地实施联合声明的内容。美国和朝鲜承诺,尽早让由美国国务卿蓬佩奥和一名相关朝鲜高级官员率领的团队进一步磋商,落实美朝峰会的成果。
美国总统特朗普与朝鲜国务委员会委员长金正恩承诺共同合作,推动建立崭新的美朝关系,促进朝鲜半岛和世界和平、繁荣与安全。
Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit
- The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
- The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
- Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula
- The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
President of the United States of America
Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea
Sentosa Island
特朗普峰会后举行记者会。
美国总统特朗普12日在美朝首脑会谈记者会上表示,将停止韩美联合军演,并在不久后宣告韩战结束。
美国总统特朗普在今天下午的记者会上透露,自己已25小时未睡觉,因为忙着跟朝方谈判,也要跟自己团队讨论。
特朗普指出,军演开销巨大,韩国也只是分担一部分,轰炸机从关岛远赴韩国演练空袭耗资不菲,他不喜欢这样。但特朗普称,驻韩美军问题目前不在讨论之列,容后谈判,但表示希望未来裁减驻军以节省开支。
特朗普就朝鲜完全无核化表示,金正恩已经承诺关闭导弹发动机试验场,将有包括美国和国际社会在内的许多人投入到朝鲜无核化的验证过程中,要实现完全无核化需要相当长的时间。特朗普还称,金正恩已经接受他提出的访美邀请,他也将在适当时机访问平壤。不过特朗普强调,对朝制裁将在一段时间内保持不变,虽然希望朝美尽快建交,但现在为时尚早。




白宫新闻秘书处发布特朗普与金正恩在一对一会谈的讲话内容。被问及两人的感受时,特朗普说他感觉非常棒,认为这次会谈会“非常成功”,美朝关系会“非常好”。金正恩则说:“来到这里不容易。历史扯了我们的后腿,过去的偏见和做法也阻挡我们前进。但这些我们全都克服了,而我们今天来到了这里。”对此,特朗普表示同意。
President Trump and North Korean leader Kim Jong Un became the first sitting leaders of their respective countries to meet in person on Tuesday.
The world watched as the two leaders shook hands and exchanged words during the historic meeting, which happened just after 9 a.m. local time (9 p.m. ET).
Here's what happened:
Trump and Kim met with a handshake:
- Both leaders had guarded smiles
- The leaders touched each other’s arms and appeared relaxed.
Trump and Kim gave brief side-by-side comments:
- What Trump said: "I think it will be tremendously successful, and it's my honor and we will have a terrific relationship. I have no doubt."
- What Kim said: "It has not been easy to come to this point. For us the past has been holding us back, and old practices and prejudices have been covering our eyes and ears, but we have been able to overcome everything to arrive here today
They sat down for an expanded bilateral meeting:
- Secretary of State Mike Pompeo, White House chief of staff John Kelly, national security adviser John Bolton, and an interpreter joined Trump.
- Trump told Kim that he was looking forward to working with him. “We will be successful.”
美朝双边会谈开始。朝鲜代表有金正恩亲信、朝鲜统一战线部长金英哲、朝鲜劳动党中央副委员长李洙墉,以及外交部长李勇浩。美国代表则有国务卿蓬佩奥、国家安全顾问博尔顿,以及白宫幕僚长凯利。



双人会谈开始。
美国总统特朗普和朝鲜最高领导人的一对一会晤开始。两人坐下后,原本表情严肃,后在通译的协助下,简短交谈几句。金正恩告诉特朗普,这次举办峰会不容易,特朗普则说:“我相信我们的关系会超好。”
两人过后握手10秒以上。这次两位领导人都带着笑容。
特朗普:会谈将取得巨大成功。美国总统特朗普说,会谈将取得巨大成功。他也预测,美国和朝鲜会有“伟大的关系”。
金正恩:我排除万难到这里来了。“虽然来这里的路不容易,但我
一对一会谈后,朝鲜最高领导人金正恩通过翻译告诉美国总统特朗普,世界各地很多人不会相信正在新加坡发生的事情。
金正恩说:“许多人会认为这是一部科幻电影中的狂想。”






特朗普抵达酒店。


美国总统特朗普6月12日料将与朝鲜领袖金正恩单独会晤45分钟。
美国总统特朗普与朝鲜最高领袖金正恩今早举行历史性会晤,地点确定为嘉佩乐酒店的三楼户外庭院。
两名领导人将从左右两边入场,并在庭院的正中央(图片中红地毯处)握手。他们之后将前往酒店二楼的图书馆和Cassia餐厅,进行双边会议和工作午餐。
根据白宫公布的行程表,特朗普明天早上8时20分会抵达圣淘沙的嘉佩乐酒店,随后在早上9时与朝鲜领袖金正恩会面。
两人将在9时15分开始进行一对一的会晤,直到10时。之后,两名领导人及各自的高级官员,将进行90分钟的双边会谈,并将在早上11时30分共进工作午餐。
特朗普会在下午4时左右于圣淘沙召开记者会,开放让国际媒体采访。
白宫也说,特朗普会在晚上约7时,从巴耶利峇空军基地离开新加坡。

金正恩昨晚在新加坡逛街。