日本和朝鲜是有借鉴中国文化来创造自己的文化,虽源于中国,但经过了几百年根据自己的民族特色改变,不能算中国风,就像现在的美国文化不能算英国文化一样。
中国风,字面上解释:中国乐风。她是新时代的中国音乐。
中国风就是三古三新(古辞赋、古文化、古旋律、新唱法、新编曲、新概念)结合的中国独特乐种。歌词具有中国文化内涵,使用新派唱法和编曲技巧烘托歌曲氛围,歌曲以怀旧的中国背景与现在节奏的结合,产生含蓄、忧愁、幽雅、轻快等歌曲风格。中国风分纯粹中国风和近中国风两种,纯粹中国风是满足以上六大条件的歌曲;近中国风是某些条件不能满足而又很接近于纯粹中国风的歌曲。
中国风让歌曲创作的范围一下子拓展开来,作为音乐创作者,可以不只停留在现代人的情感基础上,而是积极努力的去学习历史,学习中国文化,把我们的国粹一一挖掘出来,表现在大众传播的歌曲上,是一个很有意义的方向。
以文言文或古诗词为主要辞藻风格。有了这个标准,我们就能够排除掉某些歌曲不属于中国风。如陶喆的《月亮代表谁的心》,歌曲很美,改写带给人无限惊喜,但由于辞赋使用现代文色彩,只能被定位为一首RNB式的改唱歌曲。
类似的例子还有香港的卫兰改唱《今夜你不会来 (粤)》,很成功,但是由于其辞赋风格以现代语为主,应该归入RNB风格。
那么,古文化背景、文言文、古诗词在以往哪些中国风里得到很好的表现呢?
东风破:一盏离愁孤单伫立在窗口,我在门后假装你人还没走,旧地如重游月圆更寂寞,夜半清醒的烛火不忍苛责我……
西厢:名诗读了几多遍,名画临摹了几多卷,懵懂书生的梦存在西厢正时少年,我又从西厢过,十二年前的白日梦,写下当年的你的我,水调歌头词一首,我再从西厢过,十二年后的才高八斗,百花还在人去已楼空,那花儿,常开人难留……
我们发现,由于阅读习惯的改变,现代人写出来的称为辞赋,已经古今参夹了,如“我在门后假装你人还没走”,若出于古人之手可能会变成:吾立门后忆,闺中人依依。但我们发现“我在门后假装你人还没走”,更能言简意赅表达出立意矛盾,古今相参并不是一件坏事,我们继承的是辞赋的意境,而不是语言习惯。总的来说,对于中国风对辞赋的要求,只有一个——怀古的意境、古文风情操。
无论如何,中国风对辞赋的要求应该是越高越好,古今参夹某种程度上也是考虑了两大原因。一、市场需要的原因;二、旋律的改变,让词没有一定的格式规律,这个也是现代文参进的客观原因。但作为一种属于中国的乐种,让国外翘首的乐种,从音乐的角度说,我们要继承和延续苏东坡、柳永……(十个指头都数不完)等词人在辞赋上的艺术精神追求。有了这点抱负和追求,古今结合还是完全回到古老已经不是重要的问题了
货真价实的中国风格是什么样子?
评论
9 views