关于博客别名:“津诂学人”


“津诂”还是“津沽”?

 

 

 今晨,不具名的一位博友在我的博文后发表评论,提出质疑:

 

 在天津师大听过您的课。我有一个疑惑,你自称“津诂学人”,这“诂”字很奇怪。天津的称呼应该是“津沽”,您是不是写错了呢?还是你为了突出自己的专业“训诂学”,故意写成这样的呢?

 

这位博友心很细,但评论中,第二人称“你”“您”,各出现两次,应统一。针对博友这个疑问,我回复如下:

 

谢谢您的细心关注。“津沽”是天津别称,在下是天津师大教师,又在师大津沽学院任教,且对天津地域文化(地名、方言、民俗等)进行过粗浅的探讨。


    津诂”与“津沽”谐音。所谓“诂”,就是用通行的话解释古代语言文字或方言字义。我从事词汇语义研究,曾发表过对古今词义和天津方言字义词义溯源探幽的系列小文章。“津诂”的语义外延比“津沽”更宽。故小变其格,谐音双关,以“津诂学人”为博客别名,盖与故乡、职业相谐也。