英汉同源


  研究英汉同源问题,越往前追溯,同源的内容越多,在《诗经》中,俯拾皆是;越是政治、宗教方面的词汇,同源的现象越严重,比如:

  汉语的“官”与英语的govern(管理),governor(官员)同源。

  汉语的“吏”与英语的lead(领导),leader(领导)同源。

  汉语的“律”与英语的law(法律)同源。

  汉语的“礼”与英语的rite(礼)同源。

  汉语的“儒”与英语的rule(规则)同源。

  汉语的“部”与英语的bureau(部、局)同源。

  汉语的“乾”与英语的king(王)同源(中间有音变)。

  汉语的“坤”与英语的queen(王后)同源。

  汉语的“巫”与英语的witch(女巫)、wizard(男巫)同源。

  汉语的“卜”与英语的bet(打赌)同源。

  汉语的“和”与英语的harmony(和谐)同源。