写给那些读过泰戈尔,喜欢我的人^_^
似乎有点难,不过我决定一试
泰戈尔最出名的是诗吧,事实上英文现代诗还有散文我是很难做出区分的;而这种区分对于泰戈尔的作品尤其困难。他的生平简介说,出身于印度,似乎是不错的家庭;12岁去往伦敦深造,后来返回印度,写了大量的诗歌,散文,政治论争,还有其他诸如小说的作品;也是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。现在是不是还是唯一一位?
泰戈尔的诗很简单,印象也很直白;只要静静的读,很少有读不懂的;母亲,孩子,月亮,星星,河流,大山,村庄,路人,萤火虫,花,草,好像比较少提到鱼。是的,就是这些东西;随着长长短短的句读,泰戈尔就是在描述身边生活的场景;也许是母亲哄孩子睡觉的安详与慈爱;也许是小孩子想法的新鲜与奇妙,调皮时的天真与可爱;又也许是村中安静黄昏的一次邂逅;还有新月,还有天空里安安静静的星星。
我想在泰戈尔的诗里透可以找到他的生活态度,是关于生老病死,工作,幸福,还有自我实现等等看法的东西。在他的文章里,诗里从来没有显白的说,你应该怎么样,信我吧,这么做不好(这话他倒是说过的)。一般的场合是,就是简单温暖的词句来轻轻描摹这样或者那样安详静谧的画面,画面不会很绚丽,很喧闹,很庞大,即使是宏大的叙述,也是用平易近人,亲近平和的语调还有方式表露的;又或者说,泰戈尔会讲寓言,也许还有预言,这就使得原来的朴素里会掺有些许神秘色彩;比如说他曾经举过刀子的比喻,用刀子的锋利,没有把儿,来表示纯粹思想的犀利还有痛苦,拥有这样思维的人也许因此而受伤;比如他经常为人所称道的诗句,天空中没有鸟的痕迹,但我已飞过;表达了淡然真诚的生活态度;不过我印象中有一次,他似乎是没有把握好,或者情绪有点糟糕或者别的什么,写下了如下诗句,火箭飞上天空是对繁星的侮辱,它终究有带着它的呼啸返回了地面。译者的翻译我不觉得好,可是对照了英文的原文,此处的翻译又是没有什么大问题的。我的解释是也许泰戈尔有时候面对这迥异的现实世界也会有点迷惑与焦躁。
有这么一片,叫“LITTLE HEART”,Bless this little heart,this white soul,which has won the kiss of god for the earth.很抱歉,记得不大全了,只是这篇有段时间我睡前必要读的,度过之后对于那时候失眠严重的我真的是很有效的以剂良方。似乎在这样一首诗里,泰戈尔就使告诉我们,不要怕,世界的艰险虽然恐怖而且不能预期。但是怀着善良与虔诚,希望就会降临,梦想就会实现,幸福就会来到。我也读过现代国人写的现代诗,不见得这么纯粹的。当然也和阅读有限有关/
在泰戈尔那里,我想他是崇拜自然的;这些从很多意象里都可以得到验证。不过也许不只是这样,他更有可能是把自然当作宗教,并且严格保持自己的这种信仰的。这种信仰也许和基督教里耶酥的训诫也有相通之处。毕竟他在英国呆过不短的时间。是的,泰戈尔的诗就像是交流,读着读着好像是他来到你面前,带着你去看那些景象,情境,还有人,物。就使这种熟悉而又新奇的感觉。
Let me light my lamp,and never debate if it will help remove the darkness.
不可言说,不用言说。