非诚勿扰2的片尾曲,《最好不相见》,十分耐听,尤其是词,十分了得。回来查看,原来词作源于诗作。而诗作的作者,便是著名的仓央嘉措。
当然,仓央嘉措的诗歌原来只有四句,即
但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教辛苦作相思。
而《最好不相见》的歌词前面部分,则出自当代人的填写。即在仓央嘉措的基础之上,又有增添。但经过流传,反倒认为是仓央嘉措的作品了。
且看白衣悠蓝的十诫诗
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。 第三最好不相伴,如此便可不相欠。 第四最好不相惜,如此便可不相忆。 第五最好不相爱,如此便可不相弃。 第六最好不相对,如此便可不相会。 第七最好不相误,如此便可不相负。 第八最好不相许,如此便可不相续。 第九最好不相依,如此便可不相偎。 第十最好不相遇,如此便可不相聚。 但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相诀绝,免教生死作相思。 应该说,这前面的十诫写得虽然不如后面四句,但的确也算工整、动情。而在《非诚勿扰2》中,编曲者把前面十诫的序数词以及“如此”二字省略,恰恰更令诗歌简洁且感动。可以说,这次改良是去粗取精的典范。
以下是《最好不相见》的歌词:
最好不相见,便可不相恋。
最好不相知,便可不相思。 最好不相伴,便可不相欠。 最好不相惜,便可不相忆。 最好不相爱,便可不相弃。 最好不相对,便可不相会。 最好不相误,便可不相负。 最好不相许,便可不相续。 最好不相依,便可不相偎。 最好不相遇,便可不相聚。 但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相诀绝,免教生死作相思。 当然,我也不得不说,最后四句原作仍然胜出。不过,这也不仅仅是因为它是仓央嘉措的原作,也是因为它是由一个非常好的译者翻译而成的。百度百科上说,这个译本出自曾缄。