警察是日本传来的吗?


警察一词是从日本传来的吗?

警察一词是从日本传来的吗?

警察一词是从日本传来的吗?

------中文警察一词的来源

听到有学者说,警察一词是从日本传来的,我的气就不打一处来。干麻什么都是外国传来的?!

这问题有两种答案:有人认为是从日本来的,也有人认为是中国固有的。我坚决认为:警察一词是中国词,日本人从中国引入日本的。

一.   中国固有说:我坚决认为:警察一词是中国词,日本人从中国引入日本的。

中国是世界上最早建立警察的国家。英国人认为世界警察之父是关公,刘邦是世界上最早的派岀所长。

世界上任何一个行当,都有它的祖师爷:中医中药的祖师爷叫孙思邈;木匠的祖师爷是鲁班。我们警察的祖师爷是谁呢?这就要追本溯源,从头说起。大概是20年前,就在这个教室,当时我们请来了西方警学的专家叫比尔·塔夫曼,刚刚粉碎“四人帮”,咱们也不知道西方警学研究是什么?结果就把比尔·塔夫曼请来了。请来之后,不知道西方研究的什么呢?这个比尔.塔夫曼是个大胖子,大胡子站在这个教室里。当时我作翻译,前边坐着260个公安大学的年轻的小伙子,穿着新警服笔挺地坐着。比尔·塔夫曼上来以后,拿起笔来在黑板上写了一个题目,叫“用毛泽东思想和恐怖主义做斗争”。当时底下学生就乐了,闹半天,西方人研究警察学,是用毛泽东思想。比尔·塔夫曼呢不会讲中文,上来以后,说了四句中国话:“敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追。”那个时候,咱还真不知道什么叫恐怖主义,比尔·塔夫曼说:“全世界是研究恐怖主义的,都是用这四句话和恐怖主义做斗争。”

什么叫敌进我退?恐怖主义来把人质一劫持,你要什么条件我先答应,行,可以,没问题。等到恐怖主义分子安顿下来,我们把部队调上去,把他爹妈叫来喊话,“小二呀,快投降”。等到4个小时、5个小时他疲倦了,就叫敌疲我打,敌退我追,消灭恐怖主义,解救人质。当时讲的非常好,讲完了的以后第二天到王府井买东西。

“说我要买点东西,

说买什么呀?

买一幅画像,

谁的画像?

关羽关云长的画像。

你买关羽的像干嘛?

关羽是世界警察之父,你不知道?”警察一词是从日本传来的吗?

-----------------------------------------------------------------------------------

小秘密

警察拜关公,黑社会也拜关公。这有区别吗?警察拜的关公穿绿袍,黑社会的穿红袍。

-----------------------------------------------------------------------------------

比尔·塔夫曼要买一幅关羽的像,他说“我是世界上唯一的警察所的所长,买一幅关羽的像回去挂上。”那个时候13年前北京没有卖关羽像的,就回来了。在主楼,公安大学校长接见他,跟他一握手:“你是英国来的,世界警察的故乡就在英国。1829年,罗伯特·比尔创立伦敦大都市警察。比尔·塔夫曼马上就说:“不对不对,世界警察的故乡是在你们中国,公元900年,辽金时代的上京警巡院是世界上最早的警察。”大家看警巡院,这三个字公元900年跟我们现在的巡警完全一样,只不过是顺序颠倒了,译成今天的文字叫“首都巡警大队”。我们中国比西方的警察早了六七百年。警察一词是从日本传来的吗?

 

中国历史上的警察机构有:司民、司虣、司圜(周)、都亭(秦)、金吾卫(唐)、巡检司(宋)、警巡院(辽金)、五城兵司马(明)、巡捕五营(清)。

从警察概念分析,警察二字自古就有之。古代警字,从敬从言。警者戒也,戒之以言,谓之警。有言在先不得违戒。察字谓以手持肉,祭天求示,得神意而明白。反复详审请之察,察之为明。“警察”一词中警与察并用有以下几个例子:

1.《汉书》中有“密使警察不予宣露”的词语。这里的警察含意为:观察、侦查、监视。

2.《金史·百官制》中有:“诸京警巡院,使一员,正六品,掌平理狱讼,警察别部。”这里的含义为监察。

3.《太平广记》中有:“大雁居其中,令雁奴围而警察。”这里的含义为:预警、观察、警卫等。综上所述,中国自古就有警察行为,“警察”一词在史书中不断反复出现,其含义为侦查监视。古代警察为动词,少见为名词。未见到以警察二字连用命名的警察机关。

因此,结论是中国古代曾有过关于警察两字的连用,但并无以此命名的警察机关。警察一词是从日本传来的吗?

 

二.日本传来说

    日本传来说认为,中国清朝鸦片战争之后,欧洲与日本的现代警察传入中国。警察是日本人由Police译成日文,再传入中国的。中日两国一衣带水,日本语言中大量借用汉字,这是大家所熟知的。而中文中许多词汇,像社会、干部、通货膨胀、神经过敏、经济学、不景气、最后通牒等都是从日本借用的。据统计,现代汉语中借用日本词汇达800多个,警察作为其中之一是完全有可能的。

从两国采用警察一词上的时间差上也可以支持日本传来说。日本从1868年明治维新后着手建立新式警察。1875年3月日本制定“行政警察规则”,这是日本官方正式采用此词的最早记载。1880年4月日本改警视厅为警察本署,这是最早的以“警察”命名机关的记载。在此之前日本警察称之为:捕亡方、警保寮、警视厅。警察一词是从日本传来的吗?

据说,张之洞上书光绪皇帝曾采用过“警察”二字。袁世凯曾以日本人三浦喜传拟定警务章程,在保定设巡警局。因此,中国出现“警察”一词可能在1900年前后。但1898年的湖南保卫局、1900年的协巡总局、1905年的巡警部直到清朝灭亡,清政府从未以警察二字命名其警察机关。直到1912年,中华民国成立才将巡警改为警察,并在京师和各省设警察厅。从时间上分析,清政府拒绝警察二字达11年,究竟是因为守旧还是对此词慎重不得而知。此外,巡警也可解释为巡逻警察。如果这个解释成立,那么中国在1905年就有以警察命名的机关了。警察一词是从日本传来的吗?

三。第三种可能性,即中国人自己翻译说

日本传来说根据似乎很充足,但都是考据。还存在第三种可能性,即中国人自己翻译说。警察是否也可分解为:警惕+观察,或预警+察访,或警戒+侦查。采用十分流行的说法为“警之于先,察之于后”。如果上述假设成立,则警察一词的翻译也不失为一种意译的成功范例。从19世纪中叶起,帝国主义通过一系列不平等条约侵占了大批中国口岸,建立了一些殖民性质的机构。如1840年上海租界成立上海巡捕局。1841年《穿鼻草约》把香港割让予英国。1845年首批招募华人警员,采用中式警服,俗称“绿衣”。此外,上海租界在1840年前后也建立了Shanghai Police Station,译作“上海巡捕局”。中日文字是双向交流的,不能排除“Police”一词先译成中文,传到日本,再返回中国的可能。警察一词是从日本传来的吗?

现在有人认为,清末“警察”一词对英文的翻译是误译,或译得不妥当。1840年中国最早的警察局在上海成立,1848年香港警察局成立。两个警察局的原文都是Police Station,当时译作“巡捕”。巡捕是对Police的意译。虽然不准确,却包含了当时警察工作最基本的部分,即巡逻与捕捉人犯。当然,语言学上的定义尚不完全反映和代表警察的学术含义和实际含义,因此,我们还要分析其学术定义及其演化。警察一词是从日本传来的吗?