吴越国王俶怎么老母鸡变鸭成了“钱俶常”?(下)


按知太史院事叶清臣记略云……宋太平兴国三年(978),吴越忠懿王钱常夜泊海上。风雨骤至,草莽间祥光烛天,钟梵隐然。询其地,古龙华寺基也。遂命大盈庄务将张仁泰赍金重建。

 

两相对照,余先生描述的那个故事,不就从这里翻译过去的吗?可惜的是,他既不熟悉五代史,不知道吴越忠懿王名叫钱俶;又不通训诂,不了解钱俶后面的字可以通,表示曾经的意思。他只认为就是经常,忠懿王这次是偶尔夜泊海上,正遇风雨骤至祥光烛天在这里讲不通,于是便想当然地把它往前面的字上靠,造出了一个史无其人的钱俶常。这样低级的差错,在我几十年的读书生涯中,可以说从来没有遇到过。想着想着,我又不禁为余先生惋惜起来。这个释道渊也真是!你干吗不再提一下钱俶呢?只要你在另外什么地方再提他一次,后面不跟那个字,我们的余先生就绝对不会出这个洋相了,我可以保证

 

“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~