Song Guiwu’s Viewpoint173: Those who burn incense and worship Buddha while doing evil things


 宋圭武观点173:一边干坏事一边烧香拜佛的人更可恶

一边干坏事,一边到寺庙烧香拜佛想让神饶恕自己的罪过,这类人其实属于更可恶的一类。因为其烧香拜佛的目的是想要逃脱现世或来世的惩罚,这与罪犯潜逃躲避抓捕或通过腐败行贿想逃脱法律的惩罚是一个性质。所以,干了坏事又去烧香拜佛的人,其实是罪上加罪,更可恶。假若真有神存在,具有大智慧的神肯定会对这类人进行加倍的惩罚。干了坏事的人,如何真赎罪,最好的办法是去对受到伤害的人进行补偿。比如,你偷了人家的东西,就赶快还给人家,并对人家受到的损失进行补偿。再如,你杀了人,虽然你逃脱了法律的惩罚,但你对受害人用各种形式进行了力所能及的补偿,而不是逃避,这也会减轻你的罪过。所以,如何真正赎罪,就是对罪所导致的损失进行实质的补偿,而不是想办法让法律或老天饶过你的罪。一些想办法让法律或老天饶过罪的人,实是罪上加罪。好,谢谢,谢谢。

 

Song Guiwu's Viewpoint173: Those who burn incense and worship Buddha while doing evil things

 

Those who do evil things and go to temples to burn incense and worship Buddha in the hope that God will forgive their sins are actually the more hateful kind of people.Because their purpose of burning incense and worshiping Buddha is to escape punishment in this world or the next, which is the same as a criminal who escapes from capture or tries to escape legal punishment through corruption and bribery.Therefore, those who do evil things and burn incense and worship Buddha are actually sinning more and more hateful.If there is a God, the God of great wisdom will certainly double the punishment for such people.For those who have done evil things, how to truly atone for their sins? The best way is to compensate for the people who have been hurt.For example, if you steal something from someone else, you should return it to him as soon as possible and compensate for the loss he has suffered.For another example, if you kill someone, although you escape legal punishment, you should compensate the victim in various forms as much as you can, rather than escape, which will also reduce your sin.Therefore, how to truly atone for sins is to make substantial compensation for the loss caused by sins, rather than trying to get the forgiveness of the law or God.Some people who try to get the forgiveness of the law or God are actually sinning more.OK, thank you, thank you.