2023年3月19日(倒计时227天)


 作业:

一、 整理术语表和平行文本

China accelerates EV vehicle deployment as a new five-year plan sets more ambitious objectives.

中国加速电动汽车部署,新的五年计划设定了更宏伟的目标。

More electric cars were sold in China in 2021 (3.3 million) than in the entire world in 2020 (3.0 million). China’s fleet of electric cars remained the world’s largest at 7.8 million in 2021, which is more than double the stock of 2019 before the Covid-19 pandemic. Over 2.7 million BEVs were sold in China in 2021, accounting for 82% of new electric car sales. Electric cars accounted for 16% of domestic car sales in 2021, up from 5% in 2020, and reached a monthly share of 20% in December, reflecting a much quicker recovery of EV markets relative to conventional cars. 

2021年中国销售的电动汽车(330万辆)比2020年整个世界的电动汽车(300万辆)还要多。2021年,中国的电动汽车车队仍然是世界上最大的,达到780万辆,是疫情之前即2019年存量的两倍以上。2021年中国销售的纯电动汽车超过270万辆,占新电动汽车销售的82%2021年,电动汽车占国内汽车销售的16%,高于2020年的5%12月的月度份额达到20%,反映出电动汽车市场相对于传统汽车的恢复速度要快很多。

 

This impressive growth comes alongside government efforts to accelerate decarbonisation in the new 14th Five-Year Plan (FYP) (2021-2025), continuing the trend of progressively strengthening policy support for EV markets in the past few FYP periods. The current FYP includes medium-term objectives in transport such as reaching an annual average of 20% market share for electric car sales in 2025. 

这一令人印象深刻的增长伴随着政府在新的第14个五年计划(2021-2025年)中加速去碳化的努力,延续了过去几个五年计划期间逐步加强对电动车市场政策支持的趋势。目前的五年计划包括交通方面的中期目标,如在2025年达到电动汽车销售的年平均20%的市场份额。

Notably, China had extended subsidies for electric cars for two years in the wake of the pandemic, with a planned scale-back of 20% in 2021 and 30% in 2022 – but by the end of 2022 they will be phased out. There are also a number of subnational regulations that give preferential treatment to EVs, such as local subsidies or tax breaks, financial incentives and exemptions from purchase limitations.

值得注意的是,中国在疫情发生后曾将对电动汽车的补贴延长了两年,计划在2021年缩减20%2022年缩减30%--但到2022年底,这些补贴将被逐步取消。还有一些国家以下的法规给予电动汽车优惠待遇,如地方补贴或税收减免,财政奖励和豁免购买限制。

Growth in 2021 in spite of declining subsidies indicates the maturing of China’s EV markets. Consumer anticipation of declining subsidies may also have supported record high sales, although the pace at which subsidies effectively decline warrants further examination. China’s electric car market can be expected to further expand in 2022 and beyond, as investments from previous years ramp up production capacity and bear fruit.

尽管补贴下降,但2021年的增长表明中国的电动车市场已经成熟。消费者对补贴下降的预期也可能支持了创纪录的高销量,尽管补贴有效下降的速度值得进一步研究。随着前几年的投资提高产能并取得成效,中国的电动汽车市场有望在2022年及以后进一步扩大。

 

 

二、翻译文本:要求一段中文,一段英文的中英对照格式

 

1. 江宁经济技术开发区创办于1992年,1993年被批准为省级开发区,2010年升级为国家级经开区,综合发展水平位居全国217家国家级经开发区第六位,连续六年位居全国前十强,稳居全省118家经开区第三位。

 

2. 江宁开发区汽车产业基础雄厚,区内拥有上汽大众、长安马自达等7家整车制造企业,集聚了法雷奥、塔塔等近140家零部件企业,引进了福特、马自达、大陆等设计研发中心,以及90多家精密加工、铸造、装备制造配套企业,2021年实现规上工业产值733亿元,实现整车产量36.01万辆,是江苏省重要的整车生产基地。

 

3. 近年来,江宁开发区积极推动汽车产业向电动化、网联化、智能化方向转型升级,陆续引进中汽创智、T3出行福特新能源汽车一批总部型、平台型、科技型汽车项目,规模化新型绿色智能汽车产业正在加速形成。