1.尼兹瓦市
尼兹瓦市是内地省的区域中心,距离首都马斯
喀特大约164公里。尼兹瓦坐落在绿山南面的山脚下,周边被山脉所环绕。尼兹瓦市有大量的河流果园以及高高耸立的棕榈树,营造出一个芬芳葱郁的环境。温和的气候令一些学者和圣贤争先称尼兹瓦是他们的故乡,并为它赋予了“伊斯兰庭院”的美名。
尼兹瓦的盛名源自于它的历史、文化、渊源以
及传承,包括其丰富的习俗、传统、手艺以及我们祖先赖以谋生并发扬光大的传统产业和工艺品。
在著名的〈异域奇游胜览〉一书中,伊本
白图泰详细描述了他在尼兹瓦的所见所闻:“然后,我们动身前往阿曼。在沙漠中行走了整整六天之后,我们于第七天抵达阿曼。这片丰沃的土地上遍布着河流、树木、果园、棕榈林以及形形色色的水果。
我们到达了被视为阿曼主要城市之一的尼兹瓦市在这里,人们通常将食物带到清真寺,并在清真寺就餐。人人都会分享自己的食物;这里的人乐善好施,并且十分勇敢。”
1.Nizwa City
The city of Nizwa is the regional centre of A ' Dakhiliyah Governorate. It lies around 164 kilometres trom the capital Muscat. Nizwa lies at the foot of al Jabal Al Akhdar(Green Mountain) to the south, amongst the mountains that form its walls. The city is full of rivers, orchards and palm trees towering amidst a balmy atmosphere. This clement weather has made a number of scholars and holy and free men claim Nizwa their hometown, giving it the name "the courtyard of Islam.
Nazwa city is famous for its history, culture, origins and heritage that abound in its customs, traditions, crafts, and the traditional industries and handicrafts our forefathers have known and excelled in as a means of livelihood.
In his famous book Masterpiece Spectacles in Foreign Lands and the Wonders of Travel"Ibn Battuta describes his trip to Nizwa and what he saw there. He says: "Then we headed to Oman country and walked for six days in the desert. We reached the country of Oman on the seventh day. It is a fertile land with rivers, trees, orchards, palm plantations, and all kinds of fruit. We reached the city of Nizwa, considered to be the main city in this country. Here people usually eat in the mosques, where each one brings whatever food he has to eat in the mosque courtyard.Everybody shares the food and these people are helpful and courageous.”
2.马斯喀特老城
马斯喀特老城表示从苏丹卡布斯港到布斯坦海
滩之间的马托拉滨海路(贯穿整个马斯喀特)上的段城区。
当您在马斯喀特徜徉之时,马斯喀特的每一寸
土地都蕴藏着一个男人与阿曼海之间的古老爱情传说,为游客送去丝丝爱意以及生活乐趣。
马斯喀特的南侧和西侧矗立着建于1625年城墙,墙上耸立着多座圆塔,而群山和阿曼湾更为其北面和东面提供了天然屏障。
马托拉滨海路将马托拉、城门、马斯喀特城门博物馆以及周边几个老城区连接在一起。
2.Old Muscat
Old Muscat is located along Muttrah Corniche from Port Sultan Qaboos to Al Bustan Beach, while passing through Muscat.
When you set foot in Muscat, you' ll be swept over by a feeling of love and exhilarating Jole de vivre as every inch of Muscat relates to its visitors an ancient tale of love
between man and the Sea of Oman.
Muscat is surrounded by a wall on its southern and western sides. The wall. with its round towers, was bult in 1625,while the mountains and the Gulf of Oman have remained its natural walls to the north and east.
Muttrah Corniche is coastal road which connects Muttrah through Gate,Muscat Gate Museum and the old neighborhoods.
3.塞拉莱市
塞拉莱市的植被、迷雾以及棕榈树吸引了大量的观光客。乳香的芬芳气息随风拂过整个城市。这个乳香正是古埃及法老神庙的墙壁上所刻绘的乳香(哈特谢普苏特曾经踏上过阿曼的沃土)。在塞拉莱微风轻抚的夜晚,闪闪灯火点亮夜色;白昼的日光照耀在碧波之上,波光粼粼犹如在为塞拉莱的永恒之春轻舞。
历史和文化与塞拉莱人民的特点以及这座城市的特质和文化之间有着千丝万缕的联系。一些学者开展的研究都表明这座城市拥有一个古老的历史。各种手工艺品上发现的文字和铭刻都指明了它们所属的不同文明曾在这片土地上的盛衰兴亡,而其影响力更延续至今。相关挖掘工作仍在开展之中,以明确这些文明的具体时间周期,包括可以追溯到12世纪至16世纪的 Al Bilayd文明;相关考古发现亦表明塞拉莱曾经是一个繁忙的贸易中心。
独特的气候特点令塞拉莱成为了神奇之地以及阿拉伯海上的明珠。在这里,您不仅可以在大自然织就的天然绿色地毯上享受着季候风的轻拂,惊叹于陡峭的山形地貌,每天沐浴在夕阳的余晖和旭日的华彩之中,并尽情观赏这里丰富的鸟类。
3.Salalah City
Salalah City receives its visitors with large vistas of grass and water mist, opening its arms to them and spreading the shade of
its palm trees (locally called Coconut). The smell of frankincense wafts through the city. This is the same frankincense that has
been portrayed on the walls of ancient Pharaonic temples ever since Hatshepsut journeyed to Oman's fertile lands. Salalah is
famous for its lights that sparkle through the nights lyrical breezes and the day's sun rays beating down on the waves that dance in celebration of Salalah's eternal spring.
History and culture play pivotal roles in delineating the features of Salalah people, and the city's nature and culture Studies and
research carried out by a number of scholars point to the ancient history of this city. This is evidenced by the various writings
and inscriptions found on artefacts belonging to a succession of civilisations that have risen and fallen in this land and which still have their impact to the present day. Excavations are still under way to determine the exact historic timeline of these civilisations, including the Al Bilayd civilization which dates back to between the twelfth and sixteenth centuries, and the archaeological finds indicate the existence of much business activity.
The unique climatic factors make Salalah a magical spot and the jewel of the Arabian Sea. Here you will enjoy monsoon(khareef) amidst the green carpet woven by nature in Salalah, and marvel at the steep mountain views, bathed in the colours of sunset and sunrise that visitors enjoy every day, and marvel at the abundance of rare types of birds.
4.苏尔市
苏尔是历史悠久的阿曼古城之一。它在阿曼橫跨印度洋、阿拉伯海以及阿曼的海上商业贸易之中扮演着重要且特殊的角色,为阿拉伯半岛、印度、东南亚和非洲之间搭建起一座商贸和文化之桥。苏尔港位于几大最古老的港口之中;在18世纪和19世纪期间,每天有逾150艘帆船在这里靠泊。苏尔是阿拉伯地区最东边的城
市,也是该地区第一个看到日出的地方。苏尔曾经是一个重要的造船中心。
这里云集了一系列的名胜古迹,包括Bilad sur城堡、 As Sinaysilah城堡、Al Ayah城堡、 Fanar Ras A| Meel以及 Ras Al Hadd城堡。苏尔还有多处峡谷,其中最出名的当属 Wadi Shab以及 Wadi Tiw,此外还有 Ras Al Jinz
的海龟保育区所在地的 Ras Al Hadd。
4.Sur City
city of Sur is one of the ancient Omani cities. It is a city that has played a prominent and distinguished role in maritime commercial activity across the Indian Ocean, the Arabian Sea and the Sea of Oman, forming a business and cultural bridge between the Arabian Peninsula, India, South East Asia and Africa. Sur Port is amongst the oldest ports, where more than one hundred and fifty sailing vessels docked daily during the eighteenth and nineteenth centuries. It is the most easterly city in Arabia and the first one to witness sunrise in this part of the world. Sur used to be an important shipbuilding centre of vessels that crossed the oceans.This wilaya has a number of famous ancient monuments, including Bilad Sur Castle, As Sinaysilah Castle, Al ' Ayiah Castle, Fanar Ras Al Meel and Ras Al Hadd Castle. It also has a number of valleys,the most prominent being Wadi Shab and Wadi Tiwi, in addition to Ras Al Hadd where the Turtle Sanctuary at Ras Al Jinz lies.