二度校读“甦庵林处士墓志铭”竟发现共有20馀处讹误


    日前,翻阅去(2018)年68日宗亲兴木所赠《瓯海文化丛书·瓯海金石志》第3 5页“甦庵林处士墓志铭”(详见 图一)系黄文简公于正统二年在南柳“寿徵庵”为远亲林俊(元·至正十五年乙未(1355)十二月二十六~明·永乐十六年戊戌(1418)四月十三)葬后近二十年所撰墓志铭。

   

    经与2012-2-20列印之“甦庵林处士墓志铭”(直排繁体)对照,如 图二

    

  图二是第一次(2012-2中旬)读校时输入之文本,先前有手书一纸,详见2012.2.20 0521发表

题为:黄淮撰“甦庵林处士墓志铭的输入稿””(那时是依据《瓯海金石志》文本读校)。

  为第二版《黄淮文集》佚文所准备之“甦庵林处士墓志铭”(横排繁体)如 图三

      

        

“墓志铭”是黄文简公的六卷《介庵集·归田稿》佚文。因此有“充足”的时间来推敲。最后出注如下:

 

  (以下编号是依照图四红色圆点先后序排列) 

  ⑴hao),误。应当是“诰(gao)”。  

jing),误。应当是“绖(die)”。        

闾洪,费解。

sui),误。应当是“瀡(sui)”。

zhan),误。应当是“赡(shan)”。

qiao),误。应当是“窆(bian)”。

teng),误。应当是“媵(ying)”。

gei),误,应当是“洽(qia)”。

ju),用“俱”为宜。

yi),误。应当是“己(ji)“。  

yi),误。应当是”圮(pi)“。

倘佯tangyang),误。应当是”徜徉(changyang)“。

yi),误。应当是“己(ji)“。   

mo),宜改用”殁(mo)“为宜。   

(que),宜改用”卸(xie)“为宜。     

,原处缺字。查明是元·正二十五年乙巳(1365)。

sang),与“丧”同音。疑为“燊(shen)‘兴旺的样子’”之误。 wen),误。按其弟兄取名字均带“攵(pu)暨取名选用褒义字惯例等等来推理会是(+攵)字,读音(shen)。 

mo),宜改用”殁(mo)“为宜。   

pi),疑为“妣(bi)”。  

hun),疑为“愧(kui)”。 

    综上所述:黄文简公撰一篇“甦庵林处士墓志铭”约950馀字,先经阮存书写;又经某某刻石过程;近些年又经过黄舟松、林伟昭二位编辑简化、标点“处理”成《瓯海金石志》中两页印出书来了,原本是很值得庆贺之事,而仔细读校后,竟有“讹误(包括疑点)”二十处之多,余实在无法“高兴”得了!?      

       知之为知之,不知为不知,是知也!

       黄永陵  于温州知省斋  谨上