前苏联邮票印象(一)


前苏联邮票印象(一)
 
    作为一个半吊子的集邮爱好者,我主要对体育邮票感兴趣,过去30年来收集了一些体育邮票。7月初,去了一趟呼伦贝尔,在满洲里从该市收藏协会副会长Z先生手中买了一部分前苏联的邮票(1967-1991年),当时,一看见这些邮票就特别喜欢,因为其中有很多体育票。据不完全统计,在这24年间,前苏联发行了212枚体育类邮票。
    在2000多枚邮品中,有大量的人物纪念票,如马克思(5388和5940)、恩格斯(3906)、列宁(多达数十枚),还有航天员、苏联英雄、苏联元帅、科学家、体育明星、艺术家如毕加索(5242),还有中国的名人如孙中山(5778)、李大钊(6111)等,还有世界其他各国的社会活动家和政治人物如片山潜(3562)、曼德拉(5971)、甘地(3793)、英迪拉甘地(5588和5888)、尼赫鲁(6121)、铁托(5269)、苏赫巴托尔(5455)、里德(5885)、恩克鲁玛(6101)、胡志明(6182)等人。
    最令人印象深刻的是一枚纪念一个美国小女孩的邮票以及该邮票背后的一个故事,苏联1985年12月25日发行了一枚《纪念美国女孩——萨曼塔•史密斯》的邮票,编号5685,印量260万枚。她被称作“美国最年轻的外交家”和苏联的“和善大使”。是一个改变了世界的小女孩。1972年6月29日生于美国康涅狄格州中北部的曼彻斯特镇。父亲亚瑟•史密斯是一名大学教师,母亲简•史密斯是一位社会工作人员。她原本只是生活在平常社会中的一个再普通不过的小学生。然而,由于她的一个惊人之举,使她在很短的时间内就成为了一位在美苏两国路人皆知的风云人物。1983年5月13日,年仅10岁的她给当时的苏联领导人尤里•弗拉基米罗维奇•安德罗波夫写了一封信,询问他为什么苏联想征服世界。该信的全文如下:
    Dear Mr. Andropov,
    My name is Samantha Smith. I am ten years old. Congratulations on your new job. I have been worrying about Russia and the United States getting into a nuclear war. Are you going to vote to have a war or not? If you aren't please tell me how you are going to help to not have a war. This question you do not have to answer, but I would like to know why you want to conquer the world or at least our country. God made the world for us to live together in peace and not to fight.
     Sincerely,
     Samantha Smith
 
译文:
  亲爱的安德罗波夫先生:
    我的名字叫萨曼塔•史密斯。我10岁了。祝贺您当选为苏共中央总书记。我非常担心俄国和美国会陷入一场核战争。您希望看到战争还是和平?如果您不想告诉我您会如何去努力以避免战争的到来,这个问题您可以不必回答。但是,我想知道,为什么你想征服世界,或者,至少是征服我们的国家?上帝为我们创造了世界,他希望我们和平共处,而不是相互厮杀。
  真诚地,
             萨曼塔•史密斯 1982年11月
 
    19834月26日,安德罗波夫给萨曼塔•史密斯发了回信:
    Dear Samantha,
    I received your letter, which is like many others that have reached me recently from your country and from other countries around the world.
    It seems to me – I can tell by your letter – that you are a courageous and honest girl, resembling Becky, the friend of Tom Sawyer in the famous book of your compatriot Mark Twain. This book is well known and loved in our country by all boys and girls.
     You write that you are anxious about whether there will be a nuclear war between our two countries. And you ask are we doing anything so that war will not break out.
Your question is the most important of those that every thinking man can pose. I will reply to you seriously and honestly.
    Yes, Samantha, we in the Soviet Union are trying to do everything so that there will not be war on Earth. This is what every Soviet man wants. This is what the great founder of our state, Vladimir Lenin, taught us.
    Soviet people well know what a terrible thing war is. Forty-two years ago, Nazi Germany, which strove for supremacy over the whole world, attacked our country, burned and destroyed many thousands of our towns and villages, killed millions of Soviet men, women and children.
    In that war, which ended with our victory, we were in alliance with the United States: together we fought for the liberation of many people from the Nazi invaders. I hope that you know about this from your history lessons in school. And today we want very much to live in peace, to trade and cooperate with all our neighbors on this earth—with those far away and those near by. And certainly with such a great country as the United States of America.
    In America and in our country there are nuclear weapons—terrible weapons that can kill millions of people in an instant. But we do not want them to be ever used. That's precisely why the Soviet Union solemnly declared throughout the entire world that never—never—will it use nuclear weapons first against any country. In general we propose to discontinue further production of them and to proceed to the abolition of all the stockpiles on Earth.
    It seems to me that this is a sufficient answer to your second question: 'Why do you want to wage war against the whole world or at least the United States?' We want nothing of the kind. No one in our country– neither workers, peasants, writers nor doctors, neither grown-ups nor children, nor members of the government–want either a big or 'little' war.
    We want peace—there is something that we are occupied with: growing wheat, building and inventing, writing books and flying into space. We want peace for ourselves and for all peoples of the planet. For our children and for you, Samantha.
    I invite you, if your parents will let you, to come to our country, the best time being this summer. You will find out about our country, meet with your contemporaries, visit an international children's camp – Artek – on the sea. And see for yourself: in the Soviet Union, everyone is for peace and friendship among peoples.
    Thank you for your letter. I wish you all the best in your young life.
 
    Y. Andropov
 
译文:
亲爱的萨曼塔:
    我收到了你的信。事实上,最近在世界各国,包括你的国家,一直都有人写信给我。
  我认为,从你的信中可以看出,你是一个勇敢而诚实的女孩,就如同贵国作家马克•吐温笔下的贝基,汤姆•索亚的朋友一样。《汤姆•索亚历险记》这本书也同样受到我国少年儿童的欢迎和喜爱。
  你来信说,你担心我们两个国家陷入一场核战争。并且问我,我们是否会采取措施避免战争的爆发。
  你的问题是每个有头脑的人都最为关心的。我会严肃并且真诚地回答你。
  是的,萨曼塔,我们苏联在尽自己最大的力量避免地球陷入世界大战。这是每一个苏联人的愿望,也是我国伟大的创立者弗拉基米尔•列宁教导我们的。
  苏联人清楚地知道可怕的战争意味着什么。42年前,企图获得世界霸权的纳粹德国向我们发动了进攻,烧毁了数以千计的城镇和农村,屠杀了数以百万计的苏联男人、女人和孩子。
  在那场最终以我们的胜利而告终的战争中,苏联和美国结成了同盟:我们为解放被纳粹侵略者蹂躏的人民而并肩战斗。我希望你能从你们学校的课堂里了解这一切。今天,我们更加渴望和平共处,更加渴望和地球上所有的居民-无论远近-自由贸易,自由合作,尤其是和美利坚合众国那样伟大的国家。
  在美国和我国,都有核武器-一种可以在瞬间杀死数以百万计人民的可怕武器。但是,我们永远都不希望使用它们。这正是为什么苏联庄严地向全世界宣告,永远-永远-都不对任何国家首先使用核武器的原因。我们正在计划停止它们的再生产,并且设法销毁地球上的所有库存核武器。
  我想,这是对你的第二个问题:“为什么你想征服世界,或者,至少是征服我们的国家?”最充分的回答。我们从来没有这么想过。我们国家没有任何一个人-无论是工人、农民、作家还是医生,无论是成人还是孩子,或者是政府官员-希望看到任何大规模或“小”规模的战争。
  我们渴望和平-安居乐业:种植小麦、建造高楼、发明创造、著书立说或遨游太空。我们希望和平降临苏联,降临地球。为了我们的孩子,也为了你,萨曼塔。
  如果你的父母允许的话,我邀请你来我们的国家,最好在夏天,因为不会太冷。你将了解我们的国家,会见你的同龄人,参观海上的国际儿童夏令营-“Артек”。希望你亲眼目睹:在苏联——人人渴望和平与友谊。
  谢谢你的来信。祝你一生平安。
  
    尤里•安德罗波夫
 
回信的事一经传出,立即轰动了美国舆论界,萨曼塔也一时成为国内各大媒体争相报道的新闻人物。美国资深新闻人泰得•考贝尔、强尼•卡森等人纷纷邀请她做客他们的节目。
1983年7月7日,她接受了安德罗波夫的邀请,乘机飞往莫斯科,进行了为期两周的访问。萨曼塔和她的父母在苏联度过了两周时间。萨曼塔访问了莫斯科、列宁格勒和克里米亚的“阿尔特克”少年夏令营。苏联领导人尤里.安德罗波夫虽然重病在身,没有会见萨曼塔,但还是与小姑娘通了电话。苏联、美国和世界各国记者关注着萨曼塔在苏联的每一个足迹和她的一言一行。7月22日萨曼塔在离开苏联回国时带着微笑,对着电视镜头兴奋地用俄语喊出:“我们将很好的活着!”
1984年,她又应邀访问日本,出席由迪斯尼公司发起的一个有关政治的国际儿童论坛,并受到了日本首相的亲切接见。
萨曼塔在她后来的书《我的苏联游记》中写道:“他们与我们一样!”
  1985年,13岁的萨曼塔又成为了一名儿童演员,应邀在电视连续剧《菩堤街》中饰演角色。同年8月25日,她在从《菩堤街》的拍摄外景返家途中,所乘飞机不幸坠毁,她与陪伴身边的父亲以及另外5名乘客和机组人员全部遇难。在华盛顿为她举行的葬礼上,苏联驻华盛顿大使馆官员弗拉季米尔•库拉基尔代表苏联政府和戈尔巴乔夫总统致了悼词,苏联邮电部同时还专门为她发行了1枚印有其照片的纪念邮票。
为了纪念萨曼塔,美国缅因州议会专门通过了一项特别法案,将每年6月第一个星期一定为“萨曼塔日”,并在州博物馆前为她树立了一尊雕像;华盛顿州一所小学也被以她的名字命名。此外,在莫斯科也树有她的雕像,苏联宇航局还将不久前发现的一颗小行星命名为“萨曼塔3147号”。后来,她的母亲为了对美苏两国互换留学生提供资助,又特别创立了一项“萨曼塔•史密斯基金”。