【原文】
民不畏死 奈何以死惧之
若使民常畏死 而为奇者 吾得执而杀之 孰敢
常有司杀者杀 夫代司杀者杀 是代大匠斫 夫代大匠斫 希有不伤其手者矣
【译文】
民众已不畏惧死亡,为何以死亡来制造畏惧?
若使民众经常畏惧死亡,而作为好奇者,我得抓来杀掉,看谁还敢?
平常有司寇官员执掌着刑律执行死行。代替执掌者执行死刑而随意杀戮,是代大工匠砍木头。如果代替大工匠砍木头,少有不砍伤自己手的人。
若使民众经常畏惧死亡,而作为好奇者,我得抓来杀掉,看谁还敢?
平常有司寇官员执掌着刑律执行死行。代替执掌者执行死刑而随意杀戮,是代大工匠砍木头。如果代替大工匠砍木头,少有不砍伤自己手的人。
【点注】
意滥杀,百姓因而再也无法忍受,从而不再惧怕死亡。民众起来反抗,
统治者也必将受到损害。
老子指出,国家既有司法机构,君王为什么代替乱杀人?老子因而怒斥统治者以杀人猎奇,喊出“吾得执而杀之,孰敢”。这里足见老子并不反对被压迫者在忍无可忍的情况之下,起来武力反抗。
老子指出,国家既有司法机构,君王为什么代替乱杀人?老子因而怒斥统治者以杀人猎奇,喊出“吾得执而杀之,孰敢”。这里足见老子并不反对被压迫者在忍无可忍的情况之下,起来武力反抗。