读夹在《老残游记》中 “徐霞客在丽江” 剪报特转作简化字分享(上)


                                  原文刊登于1988.3.23. 星期三《中国时报》23版(文化版)

                                         

    “金生丽水”的丽江,是徐霞客在云南西北隅足履所及的最远点,他在这里所留下来

的两个愿望,我在抗战时间因缘凑巧都一一代为努力完成,值得大书一笔,长我们边疆旅行

家的志气,释一些地理及历史上的疑问。

徐霞客在丽江一共停留了十六天,由明思宗崇祯十二年己卯(1639月廿五日~二

月十一日。读他的“滇游日记”卷十四,知道他曾对他的东道主木增、当时的木天王,当

地土皇帝提出一个要求:要求渡过金沙江,到古宗族的核心“忠甸”喇嘛寺,去瞻仰一下

“所铸三丈六铜像”。结果没有去成。

忠甸即是现在的中甸,我曾渡过金沙江到这个边陲县城中替徐霞客去完成了这项心愿,

而且是跟着一位藏族的大英雄喜恼都胆(Sinodudan)前往的。

简直就是活生生的小说,1939年我在大理逛三月街,一年一度的观音市,结识了这位

大英雄,因为他在赛马会上跑了个第一。

   

 

不但人英雄,那匹白马神骏的英姿焕发也使人一见不忘,由于画像的因缘我们成了朋友。

后来我在丽江街上偶然地又遇见他,他把手中提的肉一甩就掷在尘土中,随即抱住我就跳起

西藏舞来。随后他又告诉我,缘分甚好,明天就过金沙江入藏,你不是要做什么“李藏客”

的么?明天来一道走就行了,我送你一匹好马,你进中甸去!

——敢情好,我立刻随他到他的帐篷里去呷了一餐酥油茶,即所谓的奶茶。用茶叶、盐

巴及黄油打成,十分味美,我说它有牛奶加巧克力的味道,但是许多人都不敢领教,徐霞客就是

一个。在滇游日记上说:“献酪为醴,余不沾唇也。”指的就是它。

不但随着喜恼都胆过了金沙江,不但到了中甸喇嘛寺中朝拜了三丈六的铜佛,还使我想到和

徐霞客的因缘真是不浅。因为在鸡足山的悉檀寺中,我和李晨岚兄曾于廿八年冬天,一同跪

拜过正殿中的那尊丈二铜佛。岚兄说得好,徐霞客先生在鸡足山时就住在悉檀寺,他一定也

拜过这尊硕大的藏佛。——鸡足山悉檀寺的铜佛和中甸归化寺的铜佛,原是一脉之传,

    我渡过金沙江入忠甸,总算是代徐霞客完成了第一个未了的心愿。

      在当日,木增土司是以“忠甸皆古宗路,多盗,不可行”而挡了霞客先生的驾,如今时过境迁,

我却随着一批古宗朋友代他完成了“求往忠甸,观所铸三丈六铜像”的心愿,世事因缘真不可思议。

而且,边城韵事甚多,我在中甸还结识了一位朋友段绶滋,那时他正在中甸做县长,我做了一

首诗去索酒,诗云:

      边城风雨乱纵横,画情不竞愁情生。明府应须是地主,酒兵急遣破愁城。

原来是中甸小学的傅老师他们泥着我要痛饮,但是那时节丽江中甸都禁酒,有钱也没处去买。他们

想出了妙计,要喝酒只有向县政府去讨,因为县长是“老饕”,我是“画图委员”,可以

风雅地敲上一记。

妙计果然得逞,顷刻之间,一大罈有名的鹤庆酒就由差人送到了我们面前,并有一封邀请函,

约我明日下午一时到署相会,还有“以慰平生”等语。傅老师他们喜出望外举杯痛饮,

疯言疯语说道:“你家要早一点前往,不然县长大人早已进入醉乡深处矣!”

真的如此么?我应时前往,他酒樽相待,一谈就放浪形骸地直谈到夕阳西下。世界上真有这

样的“妙县长”吗?陶渊明若得此“良缺”呢?一定不会有《归去来辞》妙文之问世了。

    —衙门口—个卫士也没有,大堂之上,写着“官衙无事,时闻佛号与经声”,此之谓神道设

    教或政教合一,楹柱之上, 分写着:

                囹圄草长讼庭冷    糌粑味永酥油香   

      
    呵!原来“那间东倒西塌屋”,还是什么监狱,不用说什么戒备森严,草长得都可以藏住人了!

  ——天下竟有这样的妙政府,只怕徐霞客连做梦都没有想到,想到这里,中国真够伟大。

徐霞客的第二个心愿是想到“古冈”一行,在“滇游日记”卷十三上说:(崇祯己卯十二年

1639)二月初七日,先生年五十四岁。)

闻有古冈之胜,不识导使一游否?古冈者,一名𤢡,在郡东北十馀日程,其山有数洞中透、

内贮四池,池水各占一色,皆澄澈异常,自生光彩。池上有三峰中峙,独凝雪莹白、此间雪

山所不及也。木公屡欲一至其地,诸大把事言不可至,力尼之,数年乃得至。图其形以归,

今在解脱林后轩之壁。北与法云阁相对,余按图知之。且询之主僧纯一,言其处真修

    者甚多,各住一洞,能绝粒休粮,其为首者有神异,手能握石成粉,足能顿坡成洼,年甚少

    而前知。木公未至时,皆先与诸土人言:有贵人至,土人愈信而敬之。故余神往而思以至也。

   (滇游日记七,第十四卷第四页《国学名著珍本汇刊》)

他在这里所谓的古冈,就是现在无量河西的唝噶岭,也就是金庸先生所著《天龙八部》上的

无量山。

在西藏语中,雪山原分两种:一种是见日可化的和另一种见日亦不的,前者为“喀”

而后者则为“唝”, 唝噶岭的第一字就表示这是一座见日亦不化的“太古雪”山。徐霞

客说:“三峰中峙,独凝雪莹白、此间雪山所不及也。”说的就是这种像水晶一般坚凝的冰雪

之山。换言之,高高耸立在“雪线”之上的大雪岭也。

徐霞客原本不知道有“古冈”的胜景,是他到丽江的解脱林喇嘛寺的后墙上,看到了壁画上的

描绘才“神往而思一至”的。当然,也很自然的被木增所否决,说是“古冈亦艰于行,万万毋

以不赀蹈不测”,于是这三峰四池的胜景,遂不得见于奇书霞客游记之中,使我们后生小子,

平白失去一段美丽的大好文章。   

 

按:特地向图书馆借阅了不同版本《徐霞客游记》两册来佐证:

一、明思宗崇祯十二年己卯(1639月廿五日~二月十一日,原文作“一”,改。

从引述“滇游日记”卷十四推理,是指农历,而公历已经是2 日~3 日。

二、在滇游日记上说:“献酪为醴,余沾唇也。”另作“便”。

三、在“滇游日记”卷十三上说:(崇祯己卯十二年(1639二月初七,先生年五十四岁。)

很清楚是指农历。

 

校:,原文误作“驼”,音同义异,改正之。

② 融,共三处,原文误作“溶”,音同义异,正之。

③ 噶,原图作“唝唝岭”,输入(上)到最后,才明白应当是“唝岭”改之。

       (见下续)

 

      黄永陵   于温州知省斋 谨上