Lucky Expressions 表达幸运


The expression to luck out is an American coinage dating from 1954. It means "to succeed through luck." Specifically, according to the OED, it is to succeed "in a difficult, testing, or dangerous situation." For example: He really lucked out on that exam; every question he had studied for was on it.
To luck out(走运)这一美国表达创于1954年,意为“因为幸运而成功”。具体根据《牛津英语词典》,意为“在困难、棘手或危险情况下”成功。例句:他那次考试真走运;考的全是他学过的。

The expression to be out of luck means "to be unfortunate." For example: You're out of luck: the last train has left the station.
表达to be out of luck(不走运)意为“不幸的”。例句:你真不走运:最后一趟火车已经离开车站了。

\

Two other uses of luck as a verb are:
动词luck的另外两种用法为:

to luck into
to acquire by good fortune, without effort on one's part.
Example: He lucked into a sweet deal on that car.
碰巧遇上
因为福气而获得,没有付出个人努力。
例句:他在那辆车上碰巧遇到一笔不错的交易。

to luck upon
to meet with, to find.
Example: He lucked upon some old clothes he had wanted to give away…
偶然碰到,找到。
例句:他偶然找到一些想捐出去的旧衣服……

The noun luck entered English in the 15th century from a Dutch word meaning "happiness" or "good fortune." It's related to German Glück, "fortune, good luck."
名词luck于15世纪时进入英语词汇,源自意为“幸福”或“福气”的荷兰单词。该词与德语词Glück(财富,好运)有关。

The multiplicity of expressions with the word "luck," incorporate associations with Chance and Fortune in the sense of the powers that arrange the uncertain fates of human beings.
含有单词“luck”的表达多种多样,包含与机遇和财富的联系,含有安排人类不定命运的力量的意味。

One can have good luck, bad luck, or ill luck. My father used the expression If he didn't have bad luck, he'd have no luck at all.
一个人可以走运、不走运,或走霉运。我父亲用过这样的表达:如果他连霉运都没有,那他真是什么运都没有了。

People say that it's good luck to find a four-leaf clover, but bad luck to break a mirror.
人们说找到一株四叶草是幸运的,但是打碎镜子是不幸的。

Some people are said to have good luck, meaning that they are generally fortunate, while some are said to have no luck, meaning that they are generally unfortunate.
据说一些人有好运,意即他们通常是幸运的;而据说另一些人不走运,意即他们通常是不幸的。

Here are just a few more of the many expressions that employ the noun luck:
以下仅从使用名词luck的许多表达中再列举一些:

Good luck!
said to someone setting off to some uncertain undertaking like an exam or an audition.
祝好运!
对出发参加结果不定的考试或试镜的人说的话。

Better luck next time!
aid to someone who has failed to achieve some goal.
祝下次好运!
激励未取得某目标的人说的话。

Just my luck!
said by someone who has missed out on something desired.
我可真够背的!
某人错失渴望事物的机会时说的话。

To be down on one's luck
to be in straitened circumstances, for example, jobless.
倒霉
处于拮据潦倒的境况,比如,失业。

Luck of the Irish
a contradictory expression that can mean either "bad luck," or "extraordinary good luck," depending on the context.
爱尔兰人的运气
一个矛盾的表达,意思根据语境可以是“霉运”或“非凡好运”。

The Best of British luck
usually meant ironically, the way Americans might say Good luck with that. The sense is "go ahead and try, but you're probably not going to succeed."
最棒的英国运气
通常含有讽刺意味,美国人表达好运时可能会这么说。意为“勇往直前,大胆尝试,但是你很可能不会成功。”

Trust to luck
undertake a difficult task with insufficient preparation, hoping that all will go well.
凭运气
承担一项艰巨任务,但准备不足,希望一切顺利。英语学习的方法