齐天大:哑语不哑!


 

 

《爸爸的舌头:天大谈艺录》,齐天大著,中国原子能出版社20147月第一版

 

(一)

转眼我在语言大学中的语言历险,已到了2004年的年末,在这期间,我既读了几大柜子的书,又聆听了众多大师们的语言学讲座,于是,我乘在这个猴年的尾巴上还能再举几下棒子的时候,续写这本断断续续的书。

爸爸的舌头,在小憩之后,在稍适休整之后,又开始了——新一轮的喋喋。

 

(二)

在本周(12月第二个的)由北京第三聋哑学校(“三聋”)来校举办的一次哑语讲座上,我知道了——哑语并不哑的机密。

哑语,其实是有文字语言在不同国度的延续。哑语,也并未像自己原本想象的——可取代世间所有的四纬(能听、能说、能写、能看)语言,能令俄国的普京和美国的布什用四只手,就化解两国所有纠纷的——万能语言。那只是我长期抱有的一种理念罢了。我太天真了,真的,在兴冲冲地前去听哑语讲座的路上。我竟然想:俺终于盼到只学会一种话,就能从此之后忘却一切的语法、一切的拼写、一切的考试、一切的考不及格,而——能与在任何国家里的一切不认识的人、进行无障碍交流的良机啦!

那种希望极好!

那种兴奋特exiting!

但,在我老师和聋人学生们的演示中逐渐悟出:哑语,无论是北京的哑语,上海的哑语,还是中国哑语(一种更通用的)和美国的、日本的、世界的(也是一种人为特制的)哑语,都大同小异地是北京话、上海话,中国话(非方言的标准普通话)、美语、日语……的手势图解时,我多少失望了,因为那样一来,各种哑语,就没有我期待的共通性了,就都受各类人的各类母语的限制,就都落入非哑语的各种书面语言的“藩篱”里了;换句话说,假如使用美式手语的小布什,要先懂美式English才能将手语“上手”的话,那么,他又怎样才能与需要先会阿拉伯语才能会操练“阿式”手语的萨达姆——用手语进行无障碍交流呢?

他们必须会一种无English和阿语制约的、先天的、天然的、无羁无绊的、人类共用的、无声无息的、我理想中的——手语,才真正符合我齐天大的用手势“普渡众语”的“天大”愿望!

这世上,恐无第二个人,跟俺一样,更希求萨达姆与布什,希特勒与犹太人,赫鲁晓夫与肯尼迪,斯大林与毛泽东——能先学会一种几个半天就能学会的“手头语言”,然后你指指我、我点点你地——进行超时空、超阶级、超理想、超私人小喜好地——快乐地“对话”的人了。

因为我(吾)本菩萨嘛!

菩萨的一根筋,就是将众人普渡。自己一个个渡不过来,就只能,让他们自渡。怎么才能自渡 ?当然先要找共通语言喽!

 

(三)

人和人(misunderstanding)——“误解”之产生,在于错过(miss),错过了什么?当然,是错过了一句话,一个词,一个意思了。我有时甚至想,当年赫鲁晓夫将所有的远程导弹都对准美利坚,兴许就是某个翻译miss了一个外交词汇的真意。

战争,产生于误会。

误会,来源于误会的双方——持哑巴的状态。

不会讲话嘛!

因此,哑语本不哑;于是,哑语是破哑之Key,是钥匙!因为“写出”哑语的工具——人人自带,就是你和我的双手。

用哑语,连纸都不用使,连大树都不用砍——就可以“侃”起来了。因此,哑语不哑,哑语是大树绿叶的欢愉之音。听,它在响;听,它响起来唰唰的动听!

(摘自《爸爸的舌头——天大谈艺录》,齐天大著,中国原子能出版社20147月第1版)

 

[齐天大简介] 齐大天,本名齐一民。1962年生于北京。对外经济贸易大学经济学士(1984),加拿大卡尔顿大学公共管理硕士(1991),20137月获得北京大学中文系比较文学博士学位。曾在海外学习、工作十余年,并从事过多种职业,包括中国国家公司驻日本商务代表、北美五金跨国公司亚洲市场经理,外企首代、建材公司CEO等,目前任北京语言大学客座讲师。2012年齐天大(Jimmy Qi)作为大陆作家被邀请参加“隽文不朽——澳门第一届文学节”。已出版《妈妈的舌头——我学习语言的心得》《爸爸的舌头——天大谈艺录》《美国总统牌马桶》《四十而大惑》《自由之家逸事》《走进围城》《谁出卖了西湖》《雕刻不朽时光》等十余部文学作品。其中《美国总统牌马桶》等被译成英文在海外出版(Jimmy QiConfessions of an Elevator Operator》)。精通汉语、英语、日语,会俄语、法语、西班牙语、意大利语等。