莎士比亚为何说“男人们都是些骗子”?
曾军庆(thinkmost),2011.5.17
前天下午逛了一下潘家园的旧书市场,发现一本旧书《外国诗歌选》,我翻开几页,有一首莎士比亚的《不要叹气,姑娘》引起了我的很大兴趣,因为我觉得这首诗的打击面实在太大,他在诗中说“男人们都是些骗子”,又说“哪一个男子不负心”,请注意!他用了全称判断词“都”以及“哪一个...不”!这些可都是全称判断词啊!而且这口气跟某些怨女怨妇简直如出一辙啊。
那么,莎翁是不是太绝对了呢?莎翁自己不是男人吗?莎翁的智商也一定没这么低,对吧。那他为何如此写呢?
今天我有点想明白了原因:莎翁是迫于情势,认为这样说会让那个姑娘好受些。设想一下一个一往情深、被爱情伤害,被男人欺骗的姑娘,站在莎翁面前哭哭啼啼,莎翁慌神了呀,仿佛自己的心也深深地受到了伤害,感受到了痛苦,他想宽慰姑娘的心,于是莎翁说“男人都是些骗子”,其实莎翁想用诗歌来劝慰那个姑娘:你就认命吧,不是只有你遇到的这个男人是个骗子,男人们都是些骗子,不值得为这些骗子哭哭啼啼(诗中用了“悲吟”)的。总之,thinkmost认为,莎翁在乎的是如何宽慰那个“悲吟”而深感伤痛的姑娘,只要能达到宽慰的目的,在诗中说些不完全归纳法的非完全客观的诗句,是无所谓的。这样去理解莎翁,会觉得莎翁充满了深深的人文主义情怀。相反,如果莎翁不是这个语气,而是用冷冰冰的所谓的客观性的语言去与那个姑娘交流,那位姑娘是会更加伤心的,那要这种客观性和真理有什么用呢?
========================
不要叹气,姑娘,不要叹气,
男人们都是些骗子,
一脚在岸上,一脚在海里,
他天性是朝三暮四。
不要叹息,让他们去,
你何必愁眉不展?
收起你的哀丝怨绪,
唱一曲清歌婉转。
莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟,
停住你沉重的哀音;
哪一个夏天不绿叶成荫?
哪一个男子不负心?
不要叹息,让他们去,
你何必愁眉不展?
收起你的哀丝怨绪,
唱一曲清歌婉转。
——莎士比亚
========================