这些天一直没更新博客,主要原因是我在赶一个活儿。
如果你至少从两年前就开始看我博客,那你也许还记得:2006年底,我和松籽姑娘勾结起来,接下了一本英语书《马丁·斯科塞斯的电影艺术》的翻译。我于2007年8月把分给我的前五章翻完了。不巧的是,松籽姑娘兴趣转移了,她毅然决然下了“贼船”,将我一个人搁浅在那儿了-没有后四章,前五章也不能单独出版呀。
时光飞逝如电,一晃就到了2008年底。忽一日,松籽姑娘说:“要不还是你独自一人把剩下的活儿全都干了吧。”我一想:这倒是一个解套的办法。
就这样,我和出版社重签了合同,然后开始赶活儿。翻前五章我用了九个月,但是后四章我只有四个月。更何况翻前五章的时候我正在待业,如今我还有份全职工作需要对付呢。
对于翻译的进度究竟应该怎么安排?我有个不成熟的看法,那就是:一定要事先做好计划。我的做法是:在原稿每一页上标出进度,然后严格按照进度工作。我的进度是每天一页。做完这一页,大约需要两个小时。绝对不能把希望寄托在突击上。绝对不能设想自己能在交稿前连续不停地干上一个星期。因为这项工作是非常枯燥的,每天能坚持干四个小时,已是非常了不起。再说我现在也上了年纪,临阵磨枪的事儿也实在是干不动了。
从我上小学起,一直到今天以前,我可以非常肯定地说:我从未按时完成过任何计划。我至今还记得那些散漫悠长的暑假,以及开学前夕赶写作业的不眠之夜。我还记得大学时有一次考试。一个学期没摸过书的我,不得不在考试前夜通宵复习,以致困得在考场上睡了一觉—因为我坐在最后一排,故我是趁着试卷从第一排往后传的时候小睡了两分钟。
然而,这一次,我严格按照自己的计划工作。尽管这中间不断有圣诞节、春节、甜心锦标赛等等来进行干扰,我依然按部就班,雷打不动,每星期六天,每天一页地慢慢向前走。
按照我的计划,明天(3月13日,星期五)应该是全书正文完工的日子,但是我想:13日加上星期五,这是一个多么不好的日子,还是提前把活儿干完吧。
于是,今天我一努力,就把正文全部做完了。
这是我有生以来第一次提前完成工作计划。这说明我真地老了,真地老成持重了。
祝贺我吧!
“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~