叠韵词 释义
twist and turn 迂回曲折
might and main 尽全力
part and parcel 重要部分
safe and sound 安然无恙
spick and span 崭新的,极干净的
time and tide 岁月,时光
go to rack and ruin 陷于毁灭
slow and sure 慢而稳,稳妥
hale and hearty 老当益壮
chop and change 变幻莫测(尤指观点,计划等)
fair and foul 在任何情况下
weal and woe 福祸
sum and substance 主要情况,要点(尤指讲话的主要部分)
forgive and forget 不念旧恶
wax and wane (月的)盈亏圆缺;盛衰
rough and ready 可接受的
toss and turn 辗转反侧
bag and baggage 带着所有的财物
neither fish ,flesh,nor fowl 飞驴飞马
kith and kin 亲戚
wear and tear 磨损 折磨
toil and moil 辛辛苦苦的做工
by hook and by crook 不折手段
fair and square 正大光明
A little pot is soon hot 壶小易热,量小易怒
A friend is in need is a friend indeed 患难见真情
There's many a slip between the cup and the lip. 凡事难以十拿九稳
叠韵词在句子中有不同的作用,现以一些例子加以诠释:
1. We should serve the people heart and soul.
我们应该全心全意地为人民服务。
2. The missing child came back safe and sound.
那个失踪地孩子安然无恙地回来了。
3. They quarreled last night and this morning she left, bag and baggage.
昨夜他们吵架了,今天早晨她收拾起自己的东西就走了。
4. After the fight, he was black and blue all over.
搏斗结束后,他遍体鳞伤。
5. It is no wonder that counselors of battered women are inclined to advise a black-and- blue wife for divorce.
怪不得被打妇女的律师们一般都劝告被打得鼻青脸肿的妻子离婚。
6. The man threatened to beat the boy black and blue for stealing.
那人恐吓要把偷东西得孩子打得遍体鳞伤。
7. She black-and-blued my legs so badly, I told her I'll go tell the police.
她把我得腿打得青一块紫一块,我对她说我要去报警。
主要参考书:
英语词汇学