“甩”字新释


我昨天的文章(《“红灯区”应设在哪里》)提到红灯区小姐的专业用语“甩一炮”,可是我这个穷酸老九没有实力去真正“甩一炮”,今天却认真地研究起这个“甩字来了。先从源头查起,遗憾《辞源》、《辞通》、《中华大字典》等著名辞书均无“甩”字,可见这个词注定要成为当今特种行业时髦的特定用语。大概古人言语行事过于严肃认真,放不开手脚,因此不用“甩”字。《辞海》对“甩”字的解释有一条是“丢开”,如“甩手不管”、“把他甩在后面”等;《现代汉语词典》对“甩”字的解释是“挥动”、“往外扔”、“抛开”。可见这个“甩”字的原义,就带有一种轻松、随意、放心、放下、不在乎的含义特点。

红灯区小姐使用的“甩”字,除了具有丢开、扔掉的原始含义和轻松、随意、放心、不在乎的特点之外,我以为最重要的,是它含有或者说反映了一种和谐、平衡、开心、愉快的时代意义。“先生,甩一炮嘛!”等于说“先生,挺起你那玩意甩过来吧,我能接好!”这是一种多么轻松愉快和诙谐幽默的心态、关系啊。“甩炮”的最早说法是“打炮”,从“打炮”到“甩炮”的变化,反映了一个特定时期的社会发展与文明进步。红灯区是一个能够集中反映大社会本质的小社会,这个“甩”字的使用,突出表现了这个小社会缩写出的大社会文明情态。

我想从“打炮”到“甩炮”的发展,至少反映出这个特种行业两个重大的社会意义。其一,卖嫖关系由过去的敌对状态转向了和谐状态。“打”是人生和社会折腾最尖锐的行为,要“打”就需要主动“瞄准”,“瞄准”始终是一种紧张费劲的人际关系;而“瞄准”之后正规的“打”,就完全是一种矛盾和对立关系了。过去的“打炮”,反映的是卖嫖之间那种怒目而视、剑拔弩张、对立交易、分毫不让的关系状态。而今的“甩”,买卖双方都站在同一个战壕里了,彼此协调、愉快合作、共谋双赢、幽默生动。如果你能主动、积极、瞄准之后放肆地“甩”,自然更好;万一“甩”不了,即使被动地躺着,也能平等地享受高质量的“擦炮”服务。这个含义的“甩”字用法,已被一些人引用到餐桌上来,有时朋友们喝酒,就有人会在劝酒时说:“来,老弟,再甩一杯!”表现了一种开心、和谐、洒脱的关系气氛。

其二,“甩”了之后很轻松,可谓“甩”无后患。看看“甩包袱”、“甩手”、“甩车”、“甩卖”这些说法,意思都是去掉那些拖累自己的东西“甩”了之后好轻松啊!“甩炮”就是在发生性关系时没有负担,非常地轻松愉快,充分享受美妙销魂的性爱资源,而不是在原来那个“打”的紧张关系中将美色与性爱资源活活浪费掉。“甩”了之后呢——拜拜!有期后会,无期永别,各走各路,两不相碍,互不牵累,互不羁绊——这是一种多好的文明人际关系啊。

一次酒桌上有个做生意的朋友说:去年秋末一日驾车去省城,到得省城已是“月落乌啼霜满天”、“夜半钟声到客船”的浪漫时光了。他孤身一人住在旅馆里,洗完澡之后,正在形只影单的寂寞时刻,忽然听到轻轻的敲门声。拉开房门,两位漂亮小姐亭亭玉立门外,其中一位左手春葱五指轻把门环,微笑着很有礼貌、又有些俏皮地问道:“对不起,请问先生有事吗?不妨碍先生休息吧?”他觉得这话问的很唐突,夜半三更会有什么事啊?于是就说“不碍事,不碍事,请问你们有事吗?”两位小姐几乎如晨鸟一般同时婉转而鸣:“呵呵,先生,既然没事,那我们陪你甩两炮好吗?”他想“甩”就“甩”吧,有什么大不了的。他说那两炮不仅“甩”得非常专业和舒适,而且“甩”了之后还“心无挂碍”,睡得一个好觉。

这位朋友还特别强调,如果两位小姐开始说话就用“打”字,他一定会拒绝,那么这桩好买卖即做不成了。

我说现在社会祥和、歌舞升平、国富民安、经济发展、充分就业,你们这些有钱人真是“甩”得轻松幸福啊,哈哈!

陈嘉珉2006530日)