歪批楼盘洋名


房地产市场的浅薄与浮躁不仅反映在房地产行业中的一些短期行为方面,在楼盘命名中也直接反映了这一点。   上海楼盘的名字取得很随意,也很浪漫,只要为了楼盘好卖,什么名字都敢叫。洋名随处可见,有时候在上海真的以为又回到了租界时代。   有的楼盘甚至直接就叫洋名,也不管中国人能不能看懂,只要老外能看懂就行,反正房子也不是卖给你普通中国人的,中国人要想买这样的房子,首先得先进修英语达到六级以上,弄不好,连楼书、合同都是全英文的,房产证估计也是英文的。   诸位可能还记得解放前的“洋浜”英语:“来是come ,去是go ,点头yes 摇头no,拉洋车的是沙力夫,24块大洋通踢副”这可是解放前上海学洋文的入门,据说杜月笙就是学的一口这样的英语。   在中国也只有上海敢把楼盘名字直接取为英文名字。还有一些算是好的,中英文混合的名字,让你看懂一部分,另一部分自己猜,不过即使这样要想看懂也要有相当的英语修为,否则用尽全身力气还是猜不出是什么意思,这时候你只有请教那些卖楼的专家们了。还有一些是把外国的名字直接音译过来,这下你更难猜了,他要是用英文原文,咱进修一下英文也许能看懂,可是他那半拉子英语水平翻过来的土话一般人可就分析不出来了,这可能还需要买楼的给俺上课。   可是不管怎样,法律俺还是懂一点,将这些让俺感觉别扭的楼盘名和中国地名管理的有关法律法规一对照,发现这些都是不符合规定的。   下面将一些楼盘名义吉安对这些楼盘名的感觉和大家分享。   首先是那些直接叫洋文的楼盘名,这里俺管他叫“裸奔”楼盘名。由于太多,这里只是举几个例子: Amenity Garden Shanghai Crest Garden Dong Hu Villas Supreme Tower The Four Seasons Vernal Garden Wah Tai Mansion Wen Hua Villas ……   上面的名字的楼盘就这样向外发售,也不知道地名管理部门那一关是怎样混过去的,楼盘反正就是这样上市了,老百姓爱懂不懂。不过其中还夹杂着一些俺看着还有些眼熟的拼音,比如“Dong Hu”俺是认识的,就是“东湖”的意思,可是有的拼音也是不伦不类,比如“Wah Tai ”,这是国家明令禁止再使用的“威妥玛”拼音,在上海还敢用,真是邪门!   还有一些楼盘名是中英混合,对这些楼盘名字的感觉俺也说一说: Hasa•雅墅 IF社区——乱七八糟的,中国人不明白,洋人不理解,不伦不类。 LACALA阳光海岸——前面的看不懂,后面的我知道,加在一起俺就糊涂了。 ME时代*上海阳城——前面的洋文俺认识,就是英语“我”的被动语态,可是加在一起俺真的搞不懂了是不是在阳光的上海,就是我被动的时代。这不合逻辑,实在叫人费解。 Office2010丽都大厦——土不土,洋不洋。 Pasadena帕萨迪纳——这是什么意思,俺搞不明白,是不是怕前面的英文俺不会发音,后面加上个中文音译注释,这又何必呢!太累! soho时代·一天厦——瘦猴时代,就是减肥时代。 THE HOUSE(御品大厦) ——这个英文俺认识,就是房子,可是后面加了个中文尾巴,就搞不懂了,房子怎么变成大厦了?这不明摆着忽悠俺吗! WOHO商务先锋——加了个一般人搞不懂的WOHO就成了商务先锋了,如果没有不土不洋的WOHO就是压后阵垫底的? 爱丁堡——那么美丽的英国小城,就这样沦落风尘了,小心人家爱丁堡告你。 巴黎春天、巴黎风情、巴黎花园、巴黎时光、巴黎时尚、巴黎时韵、巴黎之春·上海万里城、阳光巴黎 、东方巴黎、东方伦敦、东方鹿特丹、东方夏威夷、长岛公寓、金色维也纳、伦敦广场、马赛花园、罗马花园、阳光威尼斯、阳光西班牙、里昂花园、悉尼阳光、悉尼星光、上海凡尔赛公寓 ……   咋的,外国的春天就是好?外国的阳光更加灿烂?西方的发达国家经济是发达,可是阳光、星光也比中国发达? 再说巴黎、伦敦、夏威夷、维也纳、罗马、威尼斯的领导来到您的楼盘一看,非气死不可,您赚钱他不反对,可是也不能把人家的名声给糟蹋了,到时候先告你侵权,再告你诽谤。 温莎公寓——温莎公爵要在世的话,肯定不会答应,您那样的房子还敢叫温莎公寓,如果叫温莎公厕他老人家没准会答应。 莫奈印象·国际化酒店式公寓——莫奈乃是法国印象派画家,幸亏莫奈死了多年了,不然非找你算账不可,莫奈的艺术直接被你给糟蹋了。 圣马丽诺·桥——圣马力诺本是欧洲一个美丽的国家,可是,您把外国的名字先搬过来,再加上一个“桥”混淆视听,这绝对是连老外一块忽悠,住宅就是住宅,桥就是桥,连房子跟桥都搞不清楚,真傻还是装傻? 塞纳·左岸——塞纳是巴黎美丽的河流的名称,您挖了个水沟也敢叫塞纳河,法国人民会答应吗?再说,难道黄浦江的名字难听吗?   上海是在19、20世纪租界最多的地方,所以上海的建筑还有相当的“欧”味,上海人发明了一种“海派”风格,就是以洋为主,土洋结合的一种风格,相对于内陆一些落后地区是相当的洋气,所以反映在建筑名称方面也就要有一定的洋味。   如果在上海洋名楼盘名可以理解的话,在北京、成都这样的中国文化根基十分厚重的城市,地名方面居然也存在这样的问题就有些让人费解。   如在北京就有相当一些楼盘的名字,可以说土不土、洋不洋的,下面具一些例子,并将俺对这些楼盘名字的一些感受说明一下,有一些可能过激,不过那可是俺真正的感觉。 SOHO尚都——俺叫他“瘦猴想赌”,潘石屹的得意之作,不过在这个名字之后,北京出现了一大批不土不洋不伦不类的楼盘名,可见潘先生没带个好头。 GOGO新世代——俺到现在也不明白GOGO新时代表示的是什么意思,记得女儿小时候经常指着图片说的“狗狗、狗狗”。 TPT大厦——中国人一般不明白,恐怕洋人也不见得明白; CBD总部公寓——CBD中央商务区的英文缩写,难道叫一般中国人不懂的CBD就牛了,叫中央商务区就是老土。 你好!My life(润龙家园) ——何必用洋文拐个弯,就你懂洋文? 四季莱茵——莱茵河是欧洲的著名河流,养育了西方人,培育了西方文化,中国的长江、黄河养育了中国人,培育了中国文化。外国的河流比中国的河流美,外国的文化比中国的文化好? WE——翻译成汉语是我们的意思,可是干嘛不直接说我们,非得用老外的WE,你的“we”肯定不是中国人,而是一帮假洋鬼子? 麦卡伦地——不知道是什么意思,绝大多数中国人不懂,是卖卡车的,还是卖卡车轮子的?。 长岛港湾——长岛在美国,长岛港湾也在美国,搬到北京来了吗? LOMO(流星花园二期) ——真的不知道LOMO是什么意思,好像是“老母”的广东话发音,弄明白意思还要研究一番,何必呢!还是让他见鬼去吧! 北京MOHO——不明白什么意思,洋人博士才明白,一般国人博士以下不明白,博士有的也不明白,跟咱老百姓没有关系,不过开发商的老板至少务农十年以上才有可能搞出这么个洋名。 德国楼尚——干么不是日本?德国楼上是不是日本。 BOBO自由城——与CBDSOHOLOMO属于一类的,是不是可以自由自在的吃饽饽? 青龙湖townhouse ——消费者已经给逼成房产专家了,现在又要让消费者成为语言专家?青龙湖又怎样烫耗子。 西BD(豪柏国际公寓二期) ——典型的假洋鬼子,中国人不明白,洋鬼子也搞不懂,那卖给谁,卖给不土不洋人士。 BDA国际企业大道——不知道BDA是什么意思?再说这大道是走人的,咋成了住人的,人家到你这里还得绕道走? ZAMA咱们——中国人有这么说话的吗?整个老外喝多了说中国话。 西贸DNA(西贸中心)——典型的遗传缺陷,这种DNA应该绝对禁止遗传下去。 威尼斯花园(水韵风情庄园) ——威尼斯水城,世界著名,您有多大本事把威尼斯给搬来了?其实不过是挂羊头卖狗肉,挖个沟,放点水就成了威尼斯了,威尼斯整个让您给糟蹋了!人家正宗的威尼斯不告你侵权算你便宜。 长岛澜桥——欢迎长岛市长控告侵权,为了买楼直接把长岛的名声给玷污了,长岛要真是您那个样子,谁还敢去呀!直接臭名昭著了! 苹果社区PINGOD——本来苹果社区挺好的,后面加了一个那玩意,洋味出来了,肤浅暴露了,档次下来了,文化不见了。 维多利亚花园公寓——典型的崇洋媚外,维多利亚就是鸦片战争时期的英国女王,别忘了,咱可是让人家欺负得够呛! 檀香山别墅——看了您的别墅,檀香山人民有要求赔偿名誉损失的权利! 波恩小镇——看了您的楼,波恩居民没准会气死,全体波恩居民找你丫算账,想恶心波恩就直接一点,何必绕个弯。 solo(二期) ——广东话“傻瓜”就是这样发音的,傻瓜二期? 柏林春天(阳光地带二期) ——柏林什么时候的春天跑到这里来了, 塞纳维拉——洋味十足,什么意思?中国人不明白,洋人估计也不明白,楼盘卖给谁?卖给有病人士——崇洋媚外病。 HIGH HOUSE(高巢) ——叫HIGH HOUSE就会有“高潮”? 温哥华森林 ——温哥华森林里面可没有这么多房子,温哥华的哥们能饶了你? @世界 BLOG公社、WOIN风尚——什么意思?挺复杂的,老乡,琢磨去吧!累死你! MINI米妮 ——真不如叫迷你,加上英文字母,中国人看不懂了,有洋骚味了,是吗? 巴黎阳光 阳光威尼斯 阳光西班牙 ——这些地方的阳光真比中国的阳光好? 金色夏威夷——夏威夷要是这样的话,谁还敢去。 罗马假日广场——罗马应该比这里漂亮啊!还是换个名字吧。 塞纳风情商业街——塞纳河可比你这里美多了,东施效颦。 威斯顿联邦大厦——名字挺吓人的,不过别忘了,洋人在中国牛逼的时代已经过去了,租界时代也已经一去不复返了,这个名字吓不倒俺! 维也纳森林别墅——别吹了!有几棵树就成了维也纳森林了,小心维也纳的哥们收拾你。 象牙海岸——非洲美丽的国家,也不知道您哪里象象牙海岸,象牙海岸的黑人兄弟们全搬来你受得了吗? 东方巴黎 东方鹿特丹 东方伦敦 东方曼哈顿 东方夏威夷 ——不要恶心这些地方了,不就是为了买房子么,犯不着丑化人家。   深圳的波托菲诺、瑞河耶纳也属于此类。   以上的名字只是洋化名字的一小部分,者代表了一种趋势,如果任其发展,后果将十分严重。中国的大城市将变得毫无特色,成了一个个世界之窗,又成了一个个租界,中国灿烂的文化将会失去一个可以发扬光大的阵地。   中国方块字的魅力,使多少洋人为之倾倒、着迷。中国方块字造就了多少名垂青史的书法家。练书法可以修身养性,不过从来没有听说过练英文可以修身养性。中国的字画一直是连在一起的,从没听说过洋人有什么字画之说。中国大书法家的书法作品可能价值连城,从没听说洋人有什么书法家。一个楼盘,如果能够取一个好名字,再用中国书法那么美化一下,一看名字就够美的了,楼盘还在无形中增加了中国文化的魅力。如果您在楼盘的名字中加上几个洋字,相信没有哪个真正的书法家敢给您写这种书法作品,写出来也属于穿马褂打领带不伦不类。   随着中国房地产市场的发展与成熟,一个楼盘,一个项目中文化的内涵越来越多,尽管楼盘的名称只是一个楼盘的名称或符号,但是这看似简单的楼盘名称也许更能反映浓缩的文化,直接反映发展商文化品位。楼盘名称的洋化反映的只是崇洋媚外的一种心态,也许发展商们以为中国人大部分都是崇洋媚外的,认为外国的阳光、外国的星光、外国的花园、外国的森林都是美丽无比的,于是认定洋的就是美的,殊不知这正是一种典型的低媚文化,绝非能够引领文化潮流的精英文化。起了一个洋骚味十足的名字,你的楼盘就有洋骚味了,楼盘好卖了,你的钱赚到了,祖宗就忘了,就以为洋骚味就一定有广阔的市场前景,可是不要忘了作为一个有社会责任感的发展商,其社会责任的同样重要。经济效益社会效益缺一不可,忘记社会责任就是典型的见利忘义,尽管暂时经济效益让你心花怒放,但是没有社会效益的支撑,经济效益是不会长久的。   不过传统的中国文化在房地产行业中同样有着强大影响力,演绎中国文化的楼盘备受推崇,能够反映经典中国文化的名称的楼盘热销就是最好的证明。如江南小镇、书香门第、锦绣江南等,本人相信这些楼盘的发展商只是稍微演绎了中国传统文化,就收获了巨大的经济效益和社会效益,人们对这些发展商给予的不仅仅是关注, 更多的是支持和尊重。说明代表中国传统文化的楼盘将会有巨大的市场空间。   楼盘名称是品牌的基础,而房地产品牌是项目品牌、企业品牌、个人品牌的复合体,这三个品牌是互相影响互为因果的,项目品牌的素质可以直接反映企业品牌和个人品牌的素质。品牌的背后是文化,如果项目品牌浓缩的是一种低俗的市井文化,那么我们很难相信企业、企业品牌领袖具有高尚的精英文化。   作为中国传统文化的推崇者,我认为尽管目前中国的经济发展可能不如一些西方发达国家,但是我们中国的文化绝对不必他们落后,中国文化是具有无限前景的。统领世界的计算机的基础是什么?就是二进制,而二进制的基础就是中国易经的阴阳学,而这只是中国文化的一小部分。博大精深的中国文化是中国人的遗产,也是世界的宝贵财富,充分挖掘其中蕴藏的价值,将会使世界从文明走向文明。   1996年民政部制定的《地名管理条例实施细则》中明确规定“不以外国人名、地名命名我国地名”。而建筑物名称作为有地名意义的名称,其命名必须符合国家地名管理有关规定。