词林纠错(890):翻译


 

词林纠错(890)

 

翻译  fānyì

 

    2006年第5期《收获》上刊登了作家孙甘露对他的访问,题目是《王朔:我内心有无限的黑暗和光亮》。媒体翻译为“炮轰电影圈”。(《南方周末》2007118日第25版)

    “翻译”指的是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,如把英语的意义用汉语表达出来、把古代汉语的意义用现代汉语表达出来、把上海话的意义用普通话表达出来,也指把代表语言文字的数码或符号用语言文字表达出来,如把电报密码的意义用语言文字表达出来等。句中说的是“媒体”对“《王朔:我内心有无限的黑暗和光亮》”这篇文章的理解,它们用的是同一种语言文字,“翻译”不能适用。可把“翻译”改为“解释”、“解读”之类的词。