《老衲》与一枚印鉴



(图为日前袁旦兄(贾勤兄之弟)所刻赠印鉴一枚。二位雅意,在此一并谢之)

 

 

老衲

 

 

雪夜独酌,见窗外有人滑到一跤

便不禁抚掌大笑:原来这世间尚有不如我者

 

*

 

冬日做饭时,上露台取葱

喜见有一二葱花竟傲雪而不死

惊讶之余,几不忍食之

 

*

 

商务印书馆的《辞源》厚1970页,附录286页

从清光绪三十四年到1979年以来一直在增删

收单字12890个、复词84134条,其中无一字一句能令人动心

最大的问题是:这砖头拿它当凳坐太矮,擦屁股则太硬

可当柴烧又嫌太少了。只能拿给我家小丫头去垫脚

 

*

 

羊肉排膻、美人无舌、月光不照卧床

此三者虽得清净,也终归是大遗憾

 

*

 

一个人若习惯了冷笑,他就会易患感冒

 

*

 

在此观花,老衲且重复一句1957年的怪话罢:

 

撒谎的人迟早要倒霉

但说真话的人,则马上就倒霉

 

*

 

“中华”不是一个国家

每次看到这个词,我都会想起

我14岁时,坐在重庆嘉陵江桥头堡上

与一群少年们磨尺子、谈少女、打麻雀吃

的情景。对,就在那一年

我还第一次买了一包烟(用买饭票的钱)

发给大家来抽。当时

每个人的脸上都很红、很激动

因那烟的名字叫:中华

 

*

 

老姜入药、嫩姜入肴

书还是反动派们写得最好

 

*

 

大慧宗杲圆寂时,本不想说什么

但不说,大家就扯着不让他死

他大怒道:莫非我不说一句偈语,还死不得了!

 

*

 

曙光送给秃瓢

灯光送给禅房

目光送给尼姑

耳光送给和尚

 

*

 

老衲最爱吃鲈鱼、兔肉、三黄鸡

闲暇处便学一休观美人阴

这太平时节呀,不杀生——不足以平民愤

 

*

 

H·J·威尔斯说:“根本就不存在中国语法

如果语法是指欧洲意义的词尾变化和呼应那一套

就确是如此。因此,中译英是不可能的

思想方法本身就不同”。(《世界史纲》)

 

老衲批曰:

时间机器若在,此火星秃驴倒可传我衣钵耳

 

 

2011-2