奥巴马就职演说被内地网站删掉的一句


  奥巴马就职演说被内地网站删掉的一句

  我的英语很笨,奥巴马就职演说我看的是网站直播,“回想起先辈们从容地面对法西斯主义和共产主义的时候,并不仅靠导弹和坦克,还靠强健的联盟和持久的信念。”我只能看网站翻译,新华网和香港的凤凰网站不一样的是,删除“共产主义”一词。今日再看,原来新华网翻译的是《第44任美国总统贝拉克•奥巴马就职演说(要点)》,既然是要点,不存在“删除”问题。不同网站翻译用词和语言不一样,如:

  “这次金融危机提醒了我们,如果没有监督机制,市场会脱离正常轨道。一个只帮助有钱人赚钱的国家是不可能昌盛太久的。我们经济的成功,不仅依赖于GDP,也依赖于我们的繁荣,依赖于我们将机会给予每个想要获得机会的人的能力。”(凤凰网站

  “这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。”(新华网)

  大概不少人注意到这个问题,2009年1月22日外交部发言人姜瑜举行例行记者会 ,外交部就奥巴马就职演说提到共产主义等问题答问,请看外交部网站:

  问:两个问题。第一,中方对奥巴马就职演说有何新反应,特别是他还提到共产主义?第二,奥巴马政府已表示将关闭关塔那摩监狱。如果美国不向中国遣返中国籍在押人员,会不会影响中国与美新政府的关系?

  答:关于你的第一个问题,我们一贯主张各国相互尊重,平等相待,按照公认的国际关系准则处理国与国之间的关系,共同推进国际关系的民主化,共同努力建设持久和平和共同繁荣的和谐世界。我们乐见美国加强与其他国家的关系,我们也希望奥巴马政府的对外政策能够有利于世界的和平、稳定和发展。

  关于你的第二个问题,我们希望有关方面能够按照国际法准则妥善地处理相关问题。关于中国籍恐怖嫌犯,我们一再表明了中方的立场。这些人是联合国安理会1267委员会制裁清单上的恐怖组织“东伊运”的成员,他们理应交由中方依法处理。我们反对任何国家接收这些人员,这些人员应该尽快遣返中国。

  中美两国文化传统、意识形态、价值观、奉行理论当然不一样,有差距,不可怕,但应相互尊重,平等相待,不应该是敌对关系,共同努力建设持久和平和共同繁荣的和谐世界。